Friday, June 14, 2019

The Gospel of Mark Movie in Koine Greek

17
From the folks at KoineGreek.com and the Lumo Project comes a high production quality movie of Mark’s Gospel completely in Koine Greek. Here’s the announcement, with the video of Mark 1 posted below. (I note they got Mark 1.1 correct.)
I first made contact with the LUMO project and Faith Comes by Hearing last fall about the possibility of doing a Koine Greek narration for the excellent Gospel films that LUMO has produced. After many months of work, I am now pleased to finally announce the release of—as far as I know—the first full-length Gospel film in the original language in a restored Koine pronunciation. This first release (of chapter one) is viewable via the KoineGreek.com YouTube channel. I will try to release one chapter of it per week over the next several months. This first release is chapter one. I am making Greek captions/subtitles for each portion as well so that with each release you will also be able to follow along by reading the text as it is narrated. Click on the captions button to turn Greek captions on/off.



17 comments

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. This is very good and I especially like the captions so i can follow the video with the Greek text.

    ReplyDelete
    Replies
    1. How do you you trun on the captions?

      Delete
  3. This is fantastic. I am very glad they are working on this. Beautiful sound and visuals.

    ReplyDelete
  4. This is fantastic. I am very glad they are working on this. Beautiful sound and visuals.

    ReplyDelete
  5. Complete with modern pronunciation!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I think you mean 'contemporary,' no? I thought I heard the 'Buth' pronunciation, but perhaps I misheard some vowels.

      Delete
    2. The pronunciation is a reconstructed Koine pronunciation for Roman era Palestine. It is called "Living Koine" by some. It was developed by Randall Buth of Biblical Language Center. It is a leading pronunciation for those learning to speak Koine Greek communicatively.

      It is very similar to Modern Greek, with the exception that υ-οι are /y/ and η is /e/ (in the vowel system). There are other nuances, but these are the most significant differences.

      At KoineGreek.com, we essentially follow Buth's pronunciation, maybe with a nuance here or there based on my research into Palestinian Koine Greek. A summary of pronunciation can be found on this page of the website:

      https://www.koinegreek.com/koine-pronunciation

      Delete
  6. They got Mark 1.1 right, but what about 1.41? What text are they following?

    ReplyDelete
    Replies
    1. We follow the critical Byzantine text published by Robinson and Pierpont for two main reasons: (i) the place of this text in the history of the Greek-speaking church and (ii) copyright/licensing.

      Delete
  7. Methinks they got Mk 1.2 right as well...

    ReplyDelete
  8. I wish they had this in Erasmian pronunciation. Thanks for sharing!

    ReplyDelete
  9. With half-brackets to mark the textual variants!

    ReplyDelete
  10. What is the background language? Doesn't sound like English.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Aramaic, according to this summary of the project: https://www.thegospelcoalition.org/blogs/justin-taylor/the-amazing-lumo-project-filming-all-four-gospels-as-feature-films-using-only-the-unabridged-bible-as-the-script/

      Delete
    2. The back language is not a real language. It is essentially a non-identifiable filler to make the speech look more natural, since the film was made for dubbing into many languages from the beginning. The film-makers did not want identifiable back language to interfere with the narration.

      If only it were Aramaic or Mishnaic Hebrew, if only ...

      Delete
    3. Interesting! It would have been fun to be on the set when all the actors were speaking gibberish.

      Delete