Showing posts with label Coptic. Show all posts
Showing posts with label Coptic. Show all posts

Friday, July 13, 2018

Coptology Job, WWU-Münster

1
Coptologists often lurk around as New Testament professors or the like, since only a handful of institutions dedicate a position to the subject area.  Stephen Emmel, whose ground-breaking work has fostered reconstruction of the disbursed fragments of Shenoute of Atripe's (Wikipedia article) writings, will retire in one year, and the Uni is inviting applications for this professorship through 25 Aug 2018.
The successful candidate will have general research and teaching experience in Coptology and should be internationally outstanding in one of the following research subfields: philology, language and literature, cultural history, archaeology or art history.

Congratulations to Prof. Dr. Emmel for an outstanding career and our appreciation to the WWU for renewing this important Lehrstuhl!

Saturday, January 06, 2018

Applying CT scans to a Coptic manuscript of Acts

3
A few years ago I blogged about the work of W. Brent Seales, a computer scientist at the University of Kentucky, who has found a way to read manuscript texts using CT scans. Back in 2015 he used it to read the 6th century Ein Gedi scroll of Leviticus.

Morgan Library MS M.910. (Photo by Nicole Craine for NYT)
Now he is applying it to a New Testament manuscript, this one being Morgan Library MS M.910 which is a Coptic codex of Acts that is too fragile to open. The New York Times reports the details here and says Seales and his team hope to have readable text later this month.
Dr. Seales has developed software that can model the surface of a contorted piece of papyrus or parchment from X-ray data and then derive a legible text by assigning letters to their proper surface.
The site for the Morgan Library doesn’t give a date for the manuscript, but the Times article says it was written sometime between 400 and 600 A.D. From the Morgan Library site we learn this too:
According to Petersen, “the text ... is substantially that of the standard Sahidic version found in the Beatty codex and also ... [M.664B.8] ... The present new text differs from the published texts only in a few individual spellings ... The recension of the text is the ‘Alexandrian’ one, which eventually supplanted a variety of different readings which were current in Egypt before the time of Origen.”
I wonder if any of our Coptologist readers or bloggers can tell us more about this codex. If the dates are 400–600, it will probably not shed a great deal of light on canonicity as the Times suggests, but this is still very exciting technology.

Monday, October 23, 2017

Wuppertal Coptic Intensive 2018

5
For those of you who have been lying awake all night, lamenting your ignorance of the Coptic language, the solution is at hand.  I will be teaching a two-week intensive introduction to Sahidic Coptic in English 12–24 February 2018 at the Kirchliche Hochschule Wuppertal/Bethel.  During the first six-day session, students will rapidly encounter the basics of grammar and vocabulary, while the second six-day series will survey texts from the Coptic Bible and Nag Hammadi corpus.  Students should arrive Sunday 11 February with at least the first 98 words from Metzger’s Coptic word list memorized (preferably through 205; digital flashcards available) and a master of the first three Chapters of Layton’s grammar Coptic in 20 Lessons (preferably through chapter ten).  The experience will not replace a proper Coptic course, but instead augments self-learning, offering students a brief overview of the language as well as some of the cardinal issues relevant to early Christianity and textual criticism.

https://www.kiho-wb.de/studierendensekretariate/

Thursday, July 28, 2016

Coptologist Position at the American University in Cairo

0
The Sociology, Anthropology, Psychology and Egyptology Department (SAPE) is seeking a specialist in Coptic Studies (Coptology). Candidates must be able to teach the Coptic language and must also offer at least one other specialty from among the following: Coptic monasticism, Coptic archaeology, Coptic art and architecture, Late Antique Egypt. The candidate will teach courses at both the graduate and undergraduate levels.
https://www.interviewexchange.com/jobofferdetails.jsp?JOBID=72839

Saturday, April 16, 2016

IACS Awards for Academic Excellence 2016

0
Competition for awards to be given at the Eleventh International Congress of Coptic Studies, to be held in Claremont, California (U.S.A.), 25–30 July 2016. The International Association of Coptic Studies will award two prizes, one for the best M.A. thesis and a second one for the best Ph.D. dissertation, both written in the field of Coptic studies. Winners will receive a certificate and an amount of €2,000 (Ph.D.) or an amount of €1,000 (M.A.).

Eligible theses and dissertations should make a significant scholarly contribution in the field of Coptic studies in the widest possible acceptation, in accordance with the objectives of the IACS. Eligible for the current competition will be M.A. theses and Ph.D. dissertations accepted by any recognized academic institution in the four-year period 2012 through 2015. By “acceptance” is meant the date of the formal approval of the thesis/dissertation by the responsible faculty; it does not mean the date of submission or the date on which the resulting degree was ceremonially conferred (as at a graduation ceremony).

Competitors for the prizes are requested to submit a .pdf version of their thesis/dissertation before 15 May 2016 to the President-Elect of the IACS, Prof. David Brakke (email, it is not necessary to submit also a printed copy). Submissions should mention clearly the full name and contact information of the author of the thesis/dissertation, and they should be accompanied by a copy of the diploma (or other proof that the thesis/dissertation has been formally accepted by a recognized academic institution) and a brief letter of recommendation from a thesis/dissertation supervisor. The thesis/dissertation may be written in any of the four “congress languages” recognized by the IACS (English, French, German, Italian). Submissions will be judged for clarity and correctness of expression, conceptual and methodological adequacy, originality, as well as general quality and interest; for Ph.D. dissertations, also methodological innovation will be a criterion. The jury will consist of the Board of the IACS, which may call in specialist advice if necessary.

Download official PDF, here.

Monday, December 29, 2014

Two Coptic Old Testament research positions

0
Chester Beatty Coptic Ms. C

Digital Edition and Translation of the Coptic-­Sahidic Old Testament

Institute for Egyptology and Coptic Studies, University of Göttingen

These are two-year fixed term positions starting at the earliest possible date on or after February 1, 2015.  An extension of the contract beyond the initial two-year term may be available. The project (planned completion date: December 31, 2036) is based in Göttingen.  Both positions can be filled either full-time (100%) or part-time (50%) on the public service scale TV-LE 13.  For a full-time appointment a completed Ph.D. is required.

The appointees will be responsible for the following tasks:
  • Collection and catalogisation of Coptic manuscripts of the Old Testament in an online database
  • Transcription and analysis of the manuscript texts to create a digital edition
  • Comparison and analysis of the textual tradition for the production of a critical edition of the individual books of the Coptic Old Testament
  • Translation of the Coptic text of the edition into English or German
Closing date:January 20, 2015
Contact: Professor Heike Behlmer (email)

Full job advertisement here (English) and here (German).

Saturday, November 01, 2014

Sahidic OT Project at Göttingen!!!

3
Sahidic Job, Naples,
National Library, Ms.I.B.18
Scholars have long had access to editions of the Coptic New Testament texts.  In addition to more recent editions of various NT texts, one could always check the extensive editions of George Horner for the Bohairic and Sahidic NT.  The Old Testament, however, has been a more desperate situation, especially in the case of the Sahidic.  The Göttingen Academy of Sciences and Humanities has confirmed the funding a complete digital edition and translation of the Sahidic Coptic Old Testament (Digitale Gesamtedition und Übersetzung des koptisch-sahidischen Alten Testaments), here.  The project will run from 2015–2036 with an annual budget of €500,000.  Heike Behlmer (Göttingen) and Frank Feder (Berlin) will oversee the project.  Although this project will doubtlessly be a great support to the Septuaginta-Unternehmen, it will be housed in the Egyptology department at Göttingen, an international center for Coptic scholarship.  Sometime in 2015, we can anticipate hearing positive news about funding for a major Greek LXX Psalms project from Göttingen.

Sunday, April 27, 2014

The forgery of the Lycopolitan gospel of John

20

Introduction

A second fragment containing the gospel of John traveled with the Gospel of Jesus’s Wife fragment (GJW), and this Gospel of John fragment (GJohn) is clearly a forgery.  Because both fragments share the same writing, the GJW must also be a forgery.  I am grateful for the input that Alin Suciu, Mark Goodacre and many others have offered concerning the newly available Gospel of John fragment.  I will use the present page to post photographs, a comparative transcription and relevant links. Please note, this will be a dynamic page, and I will no doubt update the transcriptions and main points.  Over the course of the next week, I will write an article for the June 2014 Tyndale Bulletin discussing the paleography and text of this fragment.

Photographs

Mark Goodacre has identified clearer photographs which I share, here (Jn 5:26-30 and 6:11-14, respectively).  The dimensions are ca. 11 × 8 cm (versus ca. 7.5 × 4 cm for GJW.)


Qau compared

The following transcription represents in green the extant text of the forgery.  Mark Goodacre offers an eloquent discussion of how this inauthenticates both this fragment and the Gospel of Jesus’s Wife fragment which were created through the same scribal event (font).
  1. Notably, seventeen of seventeen line breaks are the same.  This defies coincidence.  
  2. Alin Suciu first announced the relevance of Sahidic ⲉⲃⲟⲗ for Lycopolitan ⲁⲃⲁⲗ.  The Sahidic spelling is not possible given the extant dialectal orthography which, for example, otherwise consistently has the Lycopolitan Alpha in lieu of the distinctly Sahidic Omicron.
  3. I note here that the omitted ⲕⲣⲓⲛⲉ results in total nonsense. 
  4. Likewise, the one instance where the forger has not copied every second line (verso, ll. 7–8), is an instance in which the intermediary text is a secure stock phrase “they were saying that”.  The presence of additional text here is impossible.  The forger erred when he turned from page eight of Thompson’s PDF to page nine, having also passed plate 25/26.
  5. Naturally, the fact that we are seeing Lycopolitan in a fragment radiometrically dated to the seventh to ninth centuries is a huge problem.  The minor dialects (Achmimic, Lycopolitan and Middle Egyptian) are not present in the extensive documentary tradition from the sixth to eighth centuries.

Radiometric dating

The fragment under discussion was carbon-dated twice by labs in Arizona and Massachusetts.  The resultant rounded, callibrated two sigma dates are, respectively, 680880 and 640800 CE (fract.mod. results: 0.85680±0.0033 and 0.85030±0.00410).  Along with the results for the GJW wife fragment, I have graphed the results using OxCal, here:

Codex Qau

Codex Qau, Jn 16:3317:19
The most recent discussion of codex Qau may be found in a recent award-winning contribution to the subject of the Coptic versions of John’s gospel (esp. pp. 141143, also 94105, 195208).  Therein, one learns that the jar and linen cloth which protected this manuscript of John’s gospel have recently been rediscovered in Cambridge.  The manuscript was apparently buried in a cemetery used “in Predynastic, early Dynastic and Roman times”  (Thompson, 1924, ix).
Brunton, Qau, vol.3, xlii
According to the archeological publication, a group of coins was also found buried in a pot nearby, “No. 33 contained the papyrus of St. John’s gospel (late fourth century), and 28, 29, contained the hoard of gold coins” (Brunton, Qau and Badari III, 26; cf. also 31).  The coin hoard contains mint condition dated coins up to the year 361 CE (ibid., 2930).  The idea that an ancient scribe copied our current fragment from Qau is problematic, given the provenance.  Whereas Qau had 33–37 lines per page, GJW-GJohn apparently would have had about 60 lines per page.  Stephen Emmel has demonstrated the absurdity of the forgery by reconstructing it hypothetical original and by comparing the reconstruction to known codices, here.

Peter Munro’s typed note

In her primary GJW article (p. 154, fn. 107), Karen King has provided the following information:
The second document is a photocopy of a typed and signed letter addressed to H. U. Laukamp dated July 15, 1982, from Prof. Dr. Peter Munro (Freie Universität, Ägyptologisches Seminar, Berlin), stating that a colleague, Professor Fecht, has identified one of Mr. Laukamp’s papyri as having nine lines of writing, measuring approximately 110 by 80 mm, and containing text from the Gospel of John. Fecht is said to have suggested a probable date from the 2nd to 5th cents. c.e. Munro declines to give Laukamp an appraisal of its value but advises that this fragment be preserved between glass plates in order to protect it from further damage. The letter makes no mention of the GJW fragment. The collection of the GJW’s owner does contain a fragment of the Gospel of John fitting this description, which was subsequently received on loan by Harvard University for examination and publication (November 13, 2012).

Conclusion

Unless compelling counter-arguments arise, both this fragment and the Gospel of Jesus Wife fragment should now be considered forgeries beyond any doubt.  Furthermore, the inauthenticity of the present fragment draws into question the broader group of documentation surrounding the Gospel of Jesus Wife which the owner provided to Karen King (contract of sale, typed note from Munro, handwritten note).  This was already problematic, as the bill of sale is dated to 1999, three years before Grondin’s GThomas PDF was available online.

Thursday, April 24, 2014

Jesus Had a Sister-in-Law

39

[For updated information, cf. The forgery of the Lycopolitan Gospel of John]

recto, Jn 5:26-30
Through Gregg Schwendner and Malcom Choat, I have just become aware of something that I should have seen much earlier.  I read all of the Harvard Theological Review articles about the Gospel of Jesus’s Wife, and assumed that the links on the Harvard dedicated GJW webpage essentially linked to the same.  However, the website contains a longer version of the Ink Results which offers the pictures of the associated gospel of John fragment here.

verso, Jn 6:11-14
The shocker here is this.  The fragment contains exactly the same hand, exactly the same ink and has been written with the same writing instrument.  One would assume that it were part of the same writing event, be it modern or ancient.  In some sense, this is not a surprise, as the Ink Results indicated that the ink was very similar.  (The ink on both sides of GJohn was identical or similar to one another; the GJW had slightly different ink on both sides.  All of the inks were highly similar.)

Actually, if you are a Coptic nerd, there apparently is a bigger shocker...  The text is in Lycopolitan and apparently is a(n exact?) reproduction from the famous Cambridge Qau codex, edited by Herbert Thompson.  What is so shocking about that?  Essentially all specialists believe that Lycopolitan and the other minor dialects died out during or before the sixth century.  Indeed, the forger tried to offer two manuscripts both in Lycopolitan, but made two crucial mistakes.  First, the NHC gospel of Thomas is not a pure Lycopolitan text, but the Qau codex is.  That is we have two clearly different subdialects of Lycopolitan, which agree exactly with published texts.  Second, this GJohn fragment has been 14C dated to the seventh to ninth centuries, a period from which Lycopolitan is totally unknown.

These are my initial thoughts, and I will update this blog within the next hours.  My first assessment is that this a major blow to those arguing for the authenticity of GJW.

Update

Alin Suciu has created a reconstruction, demonstrating that the verso follows the line breaks of Herbert Thompson’s edition precisely.  Leo Depuydt came to the same conclusion on his own.  All three of us would conclude that this almost certainly marks this GJW-John fragment as a modern fake.  Alin noted also that the transcription only deviates in altering Lycopolitan ⲁⲃⲁⲗ to Sahidic ⲉⲃⲟⲗ.  Given the surrounding dialectal realities, here, this is nonsense, and further evidence of forgery.  Mark Goodacre’s reconstruction is the best illustration of the forgery.

For the reader who has not closely followed the story so far, I would underscore the importance of this discovery.  The inauthenticity claims against the Gospel of Jesus Wife fragment have been primarily based upon the fact that the GJW is clearly reconstructed from Grondin’s 2002 PDF of the Sahidic (with Lycopolitan influence) Gospel of Thomas, and secondarily based upon the bizarre appearance of the manuscript.  All of us assumed that the Coptic John anchored the GJW with a real group of fragments with a known history, although this history was based upon photocopies of older documents possessed by a mysterious anonymous figure.  These arguments find a perfect parallel with this second fragment.

My prior theory that the GJW was a forgery inserted into an otherwise authentic group of papyri has been shattered.  We must now question whether the anonymous owner is nothing more than a prankster.  I would not be surprised, if said owner vanishes into the aether.  If the owner is not a prankster, he should come forward with the information necessary to reveal the forger (or vindicate the GJW).  I am tempted to think that the forgery has roots in Germany, still, since there is an apparently idiomatically-composed handwritten note in German describing the Gospel of Jesus Wife.  I hope that this will be released by Karen King or the owner.

Mark Goodacre’s synopsis post with better images
Mark Goodacre visually illustrates GJW-GJohn forgery
Leo Depuydt responds

Postscript (07 May 2014)

Several individuals have expressed concerns about the use of the term “ugly” in my title’s metaphor.  The word choice was not intended to be offensive to any particular individual or to perpetuate an established “ugly women/sister” trope.  The term no longer appears in the title, but is still visible in the URL.

Thursday, April 10, 2014

Jesus’s Wife Resurrected from Dead

18

INTRODUCTION

Eight of the eleven articles in the most recent issue of the Harvard Theological Review discuss the authenticity of the so-called Gospel of Jesus Wife (GJW), which Karen King publicized through a shrewdly-orchestrated media frenzy in September 2012. The core relevant articles include a survey of the papyrus scrap by King, a refutation of authenticity by Leo Depuydt and a response by King. Five supporting articles detail two spectroscopy examinations of the ink (Yardley and Hagadorn; Azzarelli, Goods, Swager), two radiocarbon datings of the papyrus (Hodgins; Tuross), and a paleographic evaluation (Choat).

Karen King’s initial argument that this fragment demonstrates a fourth century literary manuscript of the “the Gospel of Jesus Wife” is now officially dead, by her own admission. We are left with a deflated seventh to ninth century semi-literary scrap ... or a fraud. We have no plausible direct literary evidence for a new non-canonical gospel. The question remains as to whether we should recognize this scrap as an ancient semi-literary document or a modern fraud. According to King, the arguments concerning fraud are highly problematic, and the scientific and linguistic evidence repeatedly affirm authenticity. 
“The scientific testing completed thus far consistently provides positive evidence of the antiquity of the papyrus and ink, including radiocarbon, spectroscopic, and oxidation characteristics, with no evidence of modern fabrication.” (King, “Jesus said,” 2014, 154)

THE INK

According to the results, the ink used is indeed the most obvious choice for a modern forger — carbon ink. The ink is composed of soot. “The inks used in this manuscript are primarily based on carbon black pigments such as ‘lamp black.’” (Yardley etal., 164) King attempts to paint the resultant test as proving the implausibility of fraud, arguing that “their research to date shows that details of the Raman spectra of carbon-based pigments in GJW match closely those of several manuscripts from the Columbia collection of papyri dated between 1 B.C.E. and 800 C.E., while they deviate significantly from modern commercial lamp black pigments.” (King, “Jesus said,” 2014, 135) However, no one would suggest that this was forged with modern commercial pigments. Someone would have mixed soot with a solvent, producing the obviously low quality and uneven writing medium on the papyrus.

RADIOCARBON DATING

Using two labs, the GJW fragment and a Sahidic John fragment associated with the same papyri lot were carbon dated. The rounded 2-sigma ranges for the manuscripts are as follows:


GJohn
GJW
Harvard 
640–800 CE
650–870 CE
Arizona
680–880 CE
410–200 BCE

The second test (14 March 2014) was apparently ordered after the extremely early date arrived from Arizona (June–July 2013). Whatever the case, if one of the two GJW 14C dates were to be accurate, it would probably be the Harvard range (650–870 CE), which is corroborated by the related GJohn manuscript (chart above). Having said this, the result remains somewhat inconclusive. (δ13C levels were also higher than expected, suggesting contamination in all samples.)

So does this confirm the authenticity of the GJW? Such a late dating bulldozes King’s first appraisal of the manuscript as a fourth century witness. The GJW fragment under question is broken on all sides except the top, where apparently the modern forger cut the empty section off of a larger fragment which was in fact ancient. Carbon dating has no value for authenticating such a manuscript, although if the Ptolemaic date (410–200 BCE) offered by the Arizona AMS lab were accurate (of which I am not convinced), fraud would be certain.

PALEOGRAPHY

Choat’s assessment of the scribal hand is hardly an enthusiastic endorsement of its authenticity:
“Overall, if the general appearance of the papyrus prompts some suspicion, it is difficult to falsify by a strictly paleographical examination. This should not be taken as proof that the papyrus is genuine, simply that its handwriting and the manner in which it has been written do not provide definitive grounds for proving otherwise.” (162) 
His article surveys the oddities of the scribal hand, noting the lack of clear literary or documentary parallels. Choat states, “[w]hile I cannot adduce an exact parallel, I am inclined to compare paraliterary productions such as magical or educational texts.” (Choat, 161)

DEPUYDT

Leo Depuydt presents the argument which is accepted by most specialists who are familiar with the GJW. The modern forger (1) created the text by rearranging several sentences from the Gospel of Thomas and (2) unintentionally left evidence of the fraud through two grammatical infelicities ("blunders"). The first is the omission of the object marker ⲙ- in line one (ⲧⲁⲙⲁⲁⲩ ⲁⲥϯ ⲛⲁⲉⲓ ⲡⲱ̣[ⲛϩ]). The second is the awkward construction ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ (more correctly ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ or ⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲟⲟⲩ). Depuydt also mentioned a third serious error, which I believe to be the most damning evidence against authenticity (186); in line 6, the forger has combined a positive habitual from GThomas with a negative habitual to create the nonsense chimera verbal phrase ⲙⲁⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϣⲁϥⲉ{ⲓ}ⲛⲉ (“Evil man habitually does not he does habitually bring” sic). Notably, Francis Watson, Alin Suciu-Hugo Lundhaug, and Andrew Bernhard have popularized many of these arguments, detailing how Depuydt’s first "blunder" seems to derive from a typo in Michael Grondin’s 2002 online PDF of the Gospel of Thomas.

KING’S RESPONSE ARTICLE

In Karen King’s mind, if one can not exhaustively prove the inauthenticity of the GJW fragment, then it must be accepted as authentic. The results from spectography, radiometric dating and Choat’s paleographic analysis all leave the door open, therefore the fragment is undeniably authentic. Karen King maintains the problematic infinitive form ϣⲁϥⲉ “swell,” and ignores the persuasive reasoning behind the reconstruction of the damning error above. I encountered no serious discussion of this in her original article. In my opinion, this argument alone inauthenticates the GJW fragment, yet King is unconcerned, instead positing an unattested verbal form. I could imagine why someone might differ with me on various issues here, I can not identify with the stiff-necked concluding statement of King: “In conclusion, Depuydt’s essay does not offer any substantial evidence or persuasive argument, let alone unequivocal surety, that the GJW fragment is a modern fabrication (forgery).”


CONCLUSION

If a husband were to genetically test his children to determine whether his wife had been faithful, and the tests returned indicating that the children could not conclusively be proven to not be his, would this assure him of his wife’s fidelity? Could he then, based upon these tests, be confident that he had indeed fathered the children? Karen King has produced no new evidence to authenticate this fragment. On the contrary, her prior contentions that the GJW fragment was (1) part of a literary codex and (2) was fourth century are now indefensible. Her method of argumentation was not self-critical or objective, but will doubtlessly be sufficient for those who already want to believe.

THE HANDWRITTEN NOTE

One has to ask why Karen King has not published the notorious handwritten note. A typed 1982 note signed by Peter Munro accompanied the fragments which indicated that a Coptic John fragment was among the manuscript group (cf. King, “Jesus said,” 2012, 2). The second notorious handwritten note reads as follows:
“Professor Fecht believes that the small fragment, approximately 8 cm in size, is the sole example of a text in which Jesus uses direct speech with reference to having a wife. Fecht is of the opinion that this could be evidence for a possible marriage.” (King, “Jesus said,” 2014, 153)
Odd, is it not, that Munro mentioned a dime-a-dozen Sahidic manuscript in the typed note, but detailed the GJW in a handwritten note separately?! This handwritten note potentially bears the hand of the forger, who cut the papyrus, falsified the text, and aided its journey with the convenient handwritten note. King’s failure to publish this handwritten note conveniently eliminates a clear avenue for identifying the perpetrator.

Thursday, October 11, 2012

Gospel of Jesus' Wife – Final Death Throes?

21


The authenticity of the Coptic “Gospel of Jesus’ Wife” fragment, announced by Karen L. King during the 10th International Congress of Coptic Studies in Rome, and submitted for publication in Harvard Theological Review, has been severely doubted from the beginning  by a number of scholars, including co-authors of this blog for a number of reasons relating to palaeography and textual content.

Francis Watson and others have demonstrated that the new “Gospel” is in effect a collage of words and phrases from The Gospel of Thomas. Now, some very telling signs are turning up successively that the papyrus text has been copied from Mike Grondin’s on-line interlinear translation of the same. The possibility was pointed out first by Andrew Bernhard because of the awkward translation of line 6. From what I hear, Bernhard will present more compelling evidence on his website devoted to The Gospel of Jesus’ Wife very soon. Stay tuned!

UpdateVoila (Andrew Bernhard)!

The straw that breaks the camel’s back: “Line 1 of the Gospel of Jesus’ Wife fragment copies a typo from a website interlinear of Coptic Thomas (see Mark Goodacre’s post)


 Our previous posts in chronological order:

Gospel of Jesus’ Wife (Askeland’s “live report” from the Coptic Congress in Rome where the fragment was announced by Karen King)

Yet Another Question about the So-Called Gospel of Jesus’ Wife

A New Twist in the So-Called Gospel of Jesus’ Wife Saga

Top-notch Coptologists Judges GJW to Be a Fake 

Was Mrs Jesus Pimped? 

More questions on Jesus’ Wife Fragment