Showing posts with label Zachary Cole. Show all posts
Showing posts with label Zachary Cole. Show all posts

Thursday, April 06, 2017

Zach Cole Reviews Christian Oxyrhynchus

2
In lieu of our own Peter Head’s unsuccessful attempt to review Christian Oxyrhynchus: Texts, Documents, and Sources, I offer this snippet from Zach Cole’s new and helpful review in JETS (60.1):
Foremost among this project’s shining virtues is that it brings together in one place what would otherwise require several dozens of volumes. Further, the editors’ careful and consistent treatment brings some of the older editions up to date and provides English translations where some were lacking. Also laudable is the extent to which the editorial introductions to each text provide crucial background information and evaluation; the result is much more than a simple database of texts, but rather a coherent and understandable anthology. Another strength is the inclusion of texts written in languages other than Greek. The reader will find some texts in Syriac, Coptic, and Latin. Finally, while the subject of Christian documentary papyri has received increased attention in recent years (e.g. the work of AnneMarie Luijendijk and of Blumell elsewhere), sadly it remains unfamiliar to many scholars of NT and early Christianity. The present volume is thus an ideal entry point into the fascinating world of Christian documentary texts.
The only complaint he lodges is that the book should have included the 20 Old Testament fragments from Oxyrhynchus. The editors’ reasons for not doing so—having to do with the problem of using nomina sacra to identify them as Christian rather than Jewish—are a bit inconsistent with some of their other comments in the volume. But that’s Cole’s only criticism.

It’s too bad this volume isn’t a bit more affordable.

Thursday, March 09, 2017

TC Articles in the Latest Issue of NTS

5
From the latest issue of New Testament Studies, three articles on topics of interest to ETC readers.

P45 and the Problem of the ‘Seventy(-two)’:
A Case for the Longer Reading in Luke 10.1 and 17

Zachary J. Cole 

At Luke 10.17, most modern critical editions incorrectly cite the wording of P45 as ἑβδομήκοντα δύο (72) instead of ἑβδομήκοντα (70). As this is one of the two oldest witnesses to the verse, this revision of external evidence calls for a fresh examination of the textual problem as a whole. Previous discussions have focused almost exclusively on the perceived symbolic values of ἑβδομήκοντα (+ δύο) to identify the ‘more Lukan’ wording, but this essay argues on the basis of new transcriptional evidence that the earlier reading is more likely ἑβδομήκοντα δύο.

Postscript: A Final Note about the Origin of the Gospel of Jesus’ Wife

Andrew Bernhard

The owner of the Gospel of Jesus’ Wife provided Karen King with an interlinear translation of the text. Like the Coptic of the papyrus fragment, the English of this interlinear translation appears dependent on ‘Grondin’s Interlinear Coptic/English Translation of the Gospel of Thomas’. It shares a series of distinctive textual features with Grondin’s work and even appears to translate two Coptic words found in the Gospel of Thomas but not in the Gospel of Jesus’ Wife. Consequently, the Gospel of Jesus’ Wife seems undeniably to be a ‘patchwork’ of brief excerpts from the Gospel of Thomas created after November 2002.

Anger Issues: Mark 1.41 in Ephrem the Syrian,
the Old Latin Gospels and Codex Bezae

Nathan C. Johnson

While the vast majority of manuscripts portray Jesus in Mark 1.41 as ‘moved to compassion’ (σπλαγχνισθείς) before healing a leper, five putative witnesses in three languages depict him ‘becoming angry’ (ὀργισθείς/iratus). Following Hort’s dictum that ‘knowledge of documents should precede final judgments on readings’, this article offers the first thorough examination of the witnesses to ‘anger’, with the result that the sole putative Syriac witness is dismissed, the Old Latin witnesses are geographically isolated, and the sole Greek witness linked to the Old Latin as a Greek–Latin diglot. Since the final grounds for Jesus’ ‘anger’, that it is the lectio difficilior, also prove insubstantial, σπλαγχνισθείς is concluded to be original, with ‘anger’ originating in the Old Latin manuscript tradition.

Tuesday, August 04, 2015

Text Critical Papers at BNTC 2015

4
The Annual Meeting of the British New Testament Society (BNTC) is being held this year at the University of Edinburgh from 3–5 September and there are a number of text critical papers on offer. There are enough, in fact, to make you wonder why there isn’t a dedicated textual criticism section.

Edinburgh always looks like this, right? (photo credit)







I’ve heard that BNTC is much more personable than the circus that can be SBL, so I’m looking forward to attending this year. Perhaps I’ll report on some of these paper if I get a chance. Here’s what’s on offer:

Theological Orthography, Numerical Symbolism, and “Numeri Sacri” in Early New Testament Manuscripts

Zachary Cole (University of Edinburgh)
Abstract: Although much scholarly attention has focused on the Christian scribal practice of the nomina sacra, the reverential abbreviation of divine names, this study explores an analogous phenomenon within early NT manuscripts with respect to theologically significant numbers. In the same way that sacred names could be distinguished by abbreviation, Greek numbers could be and were written in two distinct forms (as longhand words or alphabetic numerals). The aim of this study is to identify patterns and/or examples that suggest numerical symbols ever served a theological, devotional, or mystical function comparable to the nomina sacra. For instance, were alphabetic numerals ever reserved by copyists for special referents? Do any numerical symbols bear a special visual significance over against the longhand words? Recent studies have shown that numerals were indeed used in such ways in Christian documentary papyri from Egypt, especially in private correspondence between churches (such as the cryptic use of 99 to be mean “amen”), but no similar investigation of Christian literary texts has been conducted.
Several examples of possible “numeri sacri” in manuscripts such as P45, P75, and Codex Sinaiticus are examined with support from external testimony of numerological exegesis (patristic and documentary), suggesting that the term “numeri sacri” might be a helpful category. While a handful of numbers might qualify as such, it will be shown that they were never developed into a coherent scribal system in the way that the divine names were. This allows a remarkable comparison between early Christian conceptions of divine names/titles and theologically significant numbers, at least as they were represented in early scribal conventions.

Using the Coherence-Based Genealogical Method (CBGM) to Detect Scribal Habits in the Book of James

Peter Gurry (University of Cambridge)
Abstract: The proper consideration of the types of errors scribes make has been a longstanding aspect of New Testament textual criticism. Designated “transcriptional evidence” by F. J. A. Hort, such evidence is generally taught as a key part of internal evidence. Since the pioneering work of E. C. Colwell and followed recently by James R. Royse and others, the study of such scribal habits has been steadily advanced by careful attention to so-called “singular readings,” that is, readings unique to a single manuscript. One of the conclusions of such study has been a proposed reversal of the principle lectio brevior potior (prefer the shorter reading) since such singular readings show that early scribes tended to omit text more often than they added it. But the use of singular readings has not gone without criticism. In particular, questions have been raised about how representative singular readings are of a scribe’s work and, more importantly, of the tendencies of the textual tradition at large. More recently, the Coherence-Based Genealogical Method (CBGM) has been suggested as an appropriate corrective to the use of singular readings for understanding scribal practices because it identifies possible ancestors for each textual witness. But no concerted effort to apply the CBGM in this way has yet appeared. After offering a short summary of prior research, this study will apply the CBGM to the book of James using the data from the Editio Critica Maior to see what it reveals about the habits of scribes during the first millennium of transmission. The results will be compared with previous conclusions gained from the study of singular readings. In conclusion, I offer some thoughts on the strengths and weaknesses of each method and their implications for the canons of internal criticism.

The Greek Text of Revelation and the Editio Critica Maior

Garrick V. Allen (University of St Andrews)
Darius Müller (Kirchliche Hochschule Wuppertal/Bethel)
Abstract: The Institut für Septuaginta und biblische Textforschung at the Kirchliche Hochschule Wuppertal/Bethel is currently in the process of constructing a new Greek critical edition of the book of Revelation, with the hope that the edition will be available in 2023. The main text of the new edition and a condensed version of its apparatus will eventually become the text printed in the Nestle-Aland edition. This paper serves as a progress report, describing the various stages of the project, demystifying the process of editing an edition, and presenting an overview of the manuscript tradition of Revelation and its various text types. Additionally, we highlight the importance of this long-term project for numerous areas of critical concern in Apocalypse studies, including textual history, exegesis and interpretation, reception history, Byzantine art history, and scribal practices. The Editio Critica Maior project is an almost exclusively German enterprise and we hope to raise awareness of continental Apocalypse research in the Anglophone world.

The Chester Beatty Papyrus of Revelation and its Egyptian Friend: Preliminary Remarks on the Affinities of P47 and the Sahidic

Peter Malik (University of Cambridge)
Abstract: In his seminal work on the textual history of Revelation, Josef Schmid focused primarily on the Greek witnesses, amongst which he identified four distinct textual groupings: A C, P47 ℵ, Andreas and Koine. Versional support was cited only sporadically, and only to the extent it appeared in then available critical editions. Even so, Schmid remarked that, among other witnesses, the P47 ℵ group is followed by both Coptic versions. This relationship, however, has never been analysed or even confirmed. Recent research into P47 has identified various peculiar agreements with the Sahidic version, agreements which necessitated further investigation. The present paper aims to outline basic methodological issues as well as preliminary results of such investigation.