Saturday, November 04, 2023

Clement of Alexandria and the (Canonical) Gospel of Mark (a pedantic post)

14

In Oxford this term we have a colloquium or reading group working through and discussing Simon Gathercole's brilliant new book, The Gospel and the Gospels: Christian Proclamation and Early Jesus Books (Grand Rapids: Eerdmans, 2022). Now this is a five hundred page book, so when in this post I point out an error on one of those pages, please (Simon!) take this in the spirit in which it is intended (straightforward academic one-upmanship) (pursuing the truth) and with a sense of proportion. (Also Simon Gathercole is not the only victim of this error; Chuck Hill made a similar error; cf. here in connection with my comment re p. 72 - this post now resolves the problem noted there.)

Anyway, here is page 4:

 

The specific problem that is obvious here is that Clement of Alexandria (like other patristic writers) barely ever quotes Mark's Gospel. The general problem is that all the figures for the canonical gospels look inflated and thus suggests the overwhelming preference of Clement for the canonical gospels. But the actual data is more complicated. Gathercole is quite clear that he gets these figures from Mutschler's monograph. He is also basically not adjudicating this data, but in his actual argument is showing that scholars differ in their assessment of the attestation of the various gospels so we need a theological content discriminator to make an argument for the distinctiveness of the canonical gospels from the noncanonical gospels. So maybe Gathercole can be slightly let off the hook; but the data as cited here is (as I will show) plainly wrong. Here is the relevant page from B. Mutschler's monograph,  Irenäus als johanneischer Theologe: Studien zur Schriftauslegung bei Irenäus von Lyon (STAJ; Tübingen: Mohr Siebeck, 2004) (it is not necessarily a problem to go to a monograph on Irenaeus' use of gospel traditions to get data about Clement of Alexandria - since Mutschler has a chapter comparing the two writers; but in this case we are being mislead because of decisions made by Mutschler) (thanks to the Bodleian Library Scan & Deliver Team)

We can see from this that Gathercole has accurately transcribed the numbers from Mutschler's chart (although Mutschler does not compare the noncanonical gospels so Gathercole has got those numbers - which are correct - from somewhere else). So where does Mutschler get his numbers and what are they actually counting? 'Anzahl der biblischen Bezugnahmen' means the number of biblical references; but really what is going on here? Well, now it is a little unclear. There is no footnote to this chart on p. 101. On the previous page, in relation to a more general chart we learn from the footnotes in Mutschler that Mutschler claims to get his data (the raw numbers) from A. van den Hoek, ‘Techniques of Quotation in Clement of Alexandria: A View of Ancient Literary Working Methods’ Vig. Chr. 50 (1996), 223-243, and that A. van den Hoek got her data from the indices to the Stählin GCS edition of Clement of Alexandria (vol. 4, pp. 1-59) (Mutschler note 5 on p. 100: 'Die Zahlen sind A. VAN DEN HOEK, Techniques, 240f Anm. 55 entnommen, die sich dabei auf die GCS-Indices von O. STÄHLIN beruft (s. GCS Clemens Alexandrinus IV, l- 59 STÄHLIN).'). The complication here is that van den Hoek doesn't give any figures at this level of granularity (i.e. for all the different books of the Bible), so the implication would seem to be that in fact Mutschler has taken van den Hoek's idea and done his own count based on the indices in the Stählin edition of Clement of Alexandria.

Now, an interesting subpoint here is that both van den Hoek and Mutschler are aware of problems with the data they are using. van den Hoek says that 'the index of Stählin, however, is less accurate [than the TLG] since it is a vast vessel of very diverse materials that were collected over the centuries. Experience suggests that it contains too many parallels, not all of which are valid.' (van den Hoek, ‘Techniques of Quotation', 230). Since she is mostly interested in Clement citing by author's name she thinks that the combined search (TLG and the Index to Stählin) for e.g. Παῦλος will be sufficient for her needs (and that the errors are probably the same for all of his searches, so that the comparison will still be worthwhile). Mutschler has an interesting comment about potential problems where he suggests that the Stählin Index might cause the results for the synoptic gospels to be overrepresented by almost three percent (note 7, p. 100-101). 

So it is time to check out the Index to Stählin. Here is a portion of page 14


It is true, I think, that there are 278 entries for Mark, but that doesn't really matter. If we look at the first example we will uncover the fundamental problem here. The index is supposed to be listing places where literary dependence is assumable or at least probable. (But it could include indirect or secondary citations - for these you need to check the apparatus to the edition.) Entries have italics for direct citations (from
Stählin GCS vol. 4, pp. IX-X). 

The first entry here is: Mark 1.3: I, 9, 18f; 64, 10; 224, 16.

So vol. 1, p. 9 lines 18-19 should be a direct citation. Here is the page:

 

What we have there is a brief citation from Is 40.3 in a form that doesn’t appear to directly match any of the NT uses (or the LXX for that matter): εὐθείας ποιεῖτε τὰς ὁδοὺς κυρίου. The apparatus refers to Is 40.3 (Matt 3.3; Mark 1.3; Luke 3.4; John 1.23) – the four places where this passage is cited in the NT. Clearly there is no direct evidence for any relationship between Clement and Mark’s Gospel at this point.

Vol. 1, p. 64 line 10 should be a passage with literary dependence that is not a direct citation. Here is the page: 


We can see that this is a general allusion to this passage. The apparatus has ‘vgl.’ i.e. cf. Matt 3.3; Mark 1.3; Luke 3.4. Again no direct evidence for Clement and Mark's Gospel. 

Vol. 1, p. 224 line 16 should be a passage with literary dependence that is not a direct citation. Here is the page: 

This passage is also a general allusion to the making straight terminology (in the context of John the Baptist) and the apparatus has ‘vgl.’ i.e. cf. Matt 3.3; Mark 1.3; Luke 3.4; John 1.23 (Is 40.3). Again no direct evidence for Clement and Mark's Gospel.

I didn't bother going any further. These indices are not a little bit problematic (van den Hoek) or three percent out (Mutschler), they are totally useless and misleading on the use of Mark in Clement of Alexandria! There is no useful data to be drawn from the total number of references to Mark in the apparatus (i.e. 182 times, as noted above). It is all ‘contamination’ from the synoptic parallels. Please, please, please, may no one ever refer to this again. 

 Actually we do have useful books on this subject.

 M. Mees, Die Zitate aus dem Neuen Testament bei Clemens von Alexandrien (Quaderni di ‘Vetera Christianorum’ 2; Bari: Istituto di Letteratura Cristiana Antica, Universita di Bari, 1970). I bought a copy to check this out. He finds 18 passages where Clement might exhibit knowledge of Mark. 

C.P. Cosaert, The Text of the Gospels in Clement of Alexandria (NTGF 9; Atlanta: SBL, 2008). Cosaert is quite critical of Mees lack of methodological control. He finds only three passages in which Clement quotes Mark (one of which is the extensive and rather wild text of Mark 10.17-31)

Lessons learned: 

  1. Numbers are not actually raw data, there is usually a chain of scholarship and assumptions behind them (Gathercole → Mutschler → van den Hoek → Stählin).
  2. The chain of scholarship and assumptions needs to be checked against actual data at some point. 
  3. Statements that look or feel wrong may well be wrong, but you still need to check the actual data.
  4. The attestation of Mark's Gospel in the early period is less full than the other canonical gospels (and in actual fact is more comparable in terms of citations and manuscripts with some of the non-canonical gospels).
  5. It probably is better to cite monographs on the actual author or question when they are available (e.g. both Mees and Cosaert are far more helpful and accurate than Mutschler).
  6. None of this makes much of an impact on the overall argument of Simon Gathercole's book.

14 comments

  1. Excellent pedantics! And in service of the same, midway down your post in the paragraph that begins "Now, an interesting subpoint here...". I believe it should read " van den Hoek" not "can den Hoek ".

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yet another interesting subpoint is that despite not quoting Mark all that often, second and third century writers repeatedly treat Mark on par with the other three canonical Gospels by insisting that there are only four Gospels (e.g. Irenaeus, Clement of Alexandria, Tertullian, Hippolytus of Rome, Victorinus, Origen). One could probably say the same thing for almost all patristic writers in the ancient and medieval eras. — Tom

      Delete
    2. Thanks Ryan. I fixed that

      Delete
    3. Yes, thanks Tom, I fully agree with that. Mark is fully one of the four for everyone after Irenaeus (including of course P45). Even when its distinctive content may not be well known. And Mark was clearly known and well used earlier by at least Justin and Tatian.

      Delete
  2. Good and necessary clarification, Peter. If Clement only quotes Mark 3x, that's less than half the times he quoted the Gospel of the Egyptians! So maybe these numbers do affect the results! But OTOH, in Appendix 1, Cosaert has 70+ refs in Clement that are possibly from Mark, but it's unclear which of the Synoptic Gospels is being cited. So it's possible the number should be more than 3, maybe considerably more. It's hard to know since Mark has such little Sondergut.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Jeff. So it does depend on what you want to know doesn't it? Fundamentally Cosaert is after citations that are sufficiently clearly identified and substantial enough to be useful for textual criticism. That is going to be relatively minimal compared with the slightly different question as to whether there is identifiable evidence that Clement knew the text of Mark.

      Delete
  3. 1/3
    Peter,
    I'm glad you brought this up. Firstly, I'm guilty as charged! I cite those statistics in my DPhil-turned-monograph (Combining Gospels in Early Christianity; Mohr Siebeck, 2023) on page 156-57. I picked it up from Piotr Ashwin-Siejkowski, "Clement of Alexandria's Reception of the Gospel of John: Context, Creative Exegesis, and Purpose," in Clement's Biblical Exegesis (VCSup 139; Leiden: Brill, 2017), pp. 259-76. Interestingly, Ashwin-Siejkowski takes a closer look at Clement's use of John vis-a-vis Stählin's list, and his method encourages that we do the same for the Synoptics.

    So, I confess to the error. However, I think we do have reason to suspect that Clement actually made copious use of Mark's Gospel, and that he considered it as part of a fourfold gospel corpus, in which no noncanonical gospels participated (see my Combining Gospels, pp. 156-70).

    First, Stählin list shows several instances where significant Markan redaction is present. In my doctoral research, I started to look more fully into the list, but I ran out of time and space to unpack it. So, here are some thoughts that might make it into an article. On Mark 1:13, Stählin III 132, 24-27 clearly has Jesus "with the beasts." On Mark 1:41, Stählin 199, 7-16 has Jesus being "filled with compassion" (epispangtheis) over the man with lepra. On Mark 3:4, Stählin II 9, 23f has Jesus not withholding good on the Sabbath (agathou sabbatizein). The noun agathos only shows up in the Markan version. You'll notice similar Markan elements in Stählin's list on Mark 7:5, 9:29, 10:1-31, 12:41-42, and 14:62.

    Second, to borrow an analogy from Gathercole, evidence in one part of the bloodstream indicates the presence throughout the whole circulatory system. If we have Markan elements from Mark 1, 3, 7, 9, 10, 12, and 14, then we can be reasonably certain that Mark was part of the Synoptic "pool" from which Clement drew his hundreds of other Synoptic references that are not distinctly Markan, Lukan, or Matthean.

    Third, we are right to consider Clement's Synoptic pool to be a Mark-Matthew-Luke entity, because Clement categorizes these three as members of a particular kind of gospel corpus - the somatika (eccl. Hist. 6.14). Not only so, but these three somatika euangelia are part of the fourfold collection of gospels that have been "handed down" (Strom. 3.13.93.1), and are "accepted" (Quis div. 5). To summarize, Clement has a fourfold pool of Matt, Mark, Luke, and John, and within that fourfold pool he has a somatika sub-pool of Matt, Mark, and Luke (John is a pneumatikon euangelion)...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Jacob, I am sure you are right. That you could work through the 278 items in the Stählin index and see how far the evidence goes. I think that would be a useful article.

      Delete
  4. 2/3

    Fourth, these categorizations of the four gospels - namely, that they occupy an exclusive space in Clement's exegesis - are further justified when we see Clement's harmonization habits. Clement harmonizes Matthew to Luke, Luke to Matthew, Mark to Matthew and Luke, and so on. Clement even harmonizes Matthew to John (Protr. 82.3 = Matt 18.3+John 3.5). In stark contrast, Clement never harmonizes to the Thomasine parallel (see esp. Protr. 82.3 = Matt 18.3+John 3.5, which does not add the Thomas parallel of GTh 22 or GTh 46; see also how harmonized Mark 10:17-31 is with Matt and Luke in Quis dives, but not with GTh 4). Clement's web of harmonizations consists of Matthew, Mark, Luke, and John only. They occupy a citational-conceptual space in his exegesis. Clement explicitly refers to this phenomenon as the "harmony of meaning in the accepted gospels" (Quis dives 5).

    Fifth, Clement's Matt-Mark-Luke-John citational pool does not delegitimize his understanding of each of these gospels as bibliographic entities. He clearly disambiguates them as separate books. Clement differentiates Matthew and Luke as those that have genealogies (eccl. Hist. 6.14). Clement can also disambiguate Matthew's genealogy as Matthew's (Strom 1.21.147.4-6). As mentioned above, for Clement, Matthew, Mark, and Luke are somatika while John is pneumatikon (6.14). Clement explicitly mentions that he is citing from Mark in quis Dives 5. In short, Clement can view the four proto-canonical gospels as belonging to the same pool, but also as distinguishable gospels.

    Sixth, Clement also knows the textual geography / narrative integrity of the proto-canonical gospels. In Strom 1.21.142.1-3, Clement clearly knows the sequence from Luke 3:1 to 4:18, and in Paed. 2.1.15.2-3 he knows the narrative location of Luke 24:41-44. In Paed. 1.5.12.2-3 he knows the narrative location of John 21.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Jacob, that is all helpful. I do think the version of Mark 10 as quoted in Quis dives is very "interesting" - do you see that as Clement's own harmonising or as him citing a previously harmonised source text?

      Delete
  5. 3/3

    In conclusion, while I take the critique to heart, that we should not cite those Stählin statistics (or at least not without serious qualifications), the point that Hill, Gathercole, and Mutschler make is still valid. The way that Clement handles the gospel of Mark is much closer to the way he handles Matthew, Luke, and John than to the way he handles the Gospel of the Egyptians, the Gospel of the Hebrews, and other noncanonical Jesus material. Clement's citations of Mark, as part of the broader Synoptic/somatika euangelia pool, and as part of the "accepted harmony" and "handed down" collection of gospels, are much more extensive and robust than his citations of any noncanonical gospels. In fact, since, in Clement's citations, Mark participates in the intra-canonical and intra-Synoptic pool, we might even consider that many of the other citations that bear no distinct Markan, Lukan, or Matthean redaction to be evidence of his awareness and high regard for all three of those gospels. The five instances of Markan redaction listed above nod in this direction.

    And yes, please cast your keen eye on my monograph. I've left many easter egg typos in there for your enjoyment :) I'll excise them in the second edition which will come out in the eschaton.  Thank you for your careful scholarship, Peter, and for encouraging us to pursue the truth!  

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Jacob, I think I broadly agree with that. Clement preaches a sermon on a text from Mark. He is not doing that with his non-canonical citations. But we should know where our numbers come from. And what sort of data it is based on. And sometimes that takes some digging to figure out. I just wanted to share my digging!

      Delete
    2. Also I obviously look forward to seeing your monograph in due course!!

      Delete
    3. https://www.mohrsiebeck.com/en/book/combining-gospels-in-early-christianity-9783161619731?no_cache=1

      Delete