Monday, November 30, 2009

A New Reconstruction of the Text of Marcion's Gospel and a New Doctor

8
Congratulations to Dr. Dieter Roth, Edinburgh University, who has just been awarded a PhD!

Thesis Title: “Towards a New Reconstruction of the Text of Marcion’s Gospel: History of Research, Sources, Methodology, and the Testimony of Tertullian”

Examined By: Ulrich Schmid and Paul Parvis

Abstract:
This thesis provides the initial and foundational steps for a new reconstruction of the text of Marcion’s Gospel. Though Harnack’s 1924 magisterial work on Marcion remains valuable and important, shortcomings in his reconstructed text of the Marcionite scriptures, as well as advances in critical methodology, text criticism, and patristic studies have led to the recognition that new reconstructions of Marcion’s scriptures are a scholarly desideratum. With the text of Marcion’s Apostolikon examined and reconstructed in a 1995 work by Ulrich Schmid, this thesis provides the most important elements for a new examination and reconstruction of Marcion’s Euangelion.

Chapter 1 provides an extensive history of research, not only to provide the context and rationale for the present work, but also to provide the first in-depth scholarly survey of work on Marcion’s Gospel in 150 years. In addition, since several flaws in earlier studies arose out of a lack of an accurate understanding of the status quaestionis at various points in the history of research on Marcion’s Gospel, by considering and engaging with previous scholarship such errors can be avoided.

Chapter 2 begins with a consideration of the sources for Marcion’s Gospel and provides a comprehensive listing of verses attested as present in, verses attested as absent from, and unattested verses of this Gospel. The chapter concludes with a methodological discussion, highlighting the particular importance of understanding the citation customs of the witnesses to Marcion’s text and noting the significant citation customs of Tertullian demonstrated by Schmid’s and my own research.

Chapter 3 begins the analysis of the data found in Tertullian, the most extensive and important source for Marcion’s Gospel. This chapter examines all of the verses that Tertullian attests for Marcion’s Gospel that are also cited elsewhere in Tertullian’s corpus and focuses particularly on how these multiply-cited passages provide insight into Tertullian’s testimony to readings in Marcion’s text.

Chapter 4 continues the analysis of Tertullian’s testimony by examining the remaining verses, i.e., those attested for Marcion’s Gospel but not multiply-cited in Tertullian’s corpus.

Chapter 5 provides a reconstruction of the 328 verses in Marcion’s Gospel for which Tertullian is the only witness and offers not only readings for Marcion’s text, but also the relative certainty for those readings.

Chapter 6 summarizes and concludes the thesis, along with brief mention of avenues for future research.

Dieter is planning to continue the work with a complete reconstruction, which means that for the moment public access to the thesis is restricted. If anyone is interested in various issues related to reconstructing Marcion's Gospel a few recently published articles by Dieter address important aspects of working with Marcion's Gospel and the testimony for it:

“Matthean Readings and Tertullian’s Accusations in Adversus Marcionem,” The Journal of Theological Studies 59 (2008): 580–97;
“Marcion’s Gospel and Luke: The History of Research in Current Debate,” The Journal of Biblical Literature 127 (2008): 513–27; and
“Did Tertullian Possess a Greek Copy or Latin Translation of Marcion’s Gospel?,” Vigiliae Christianae 63 (2009): 429–67.

Read also about my first meeting with Dieter in Edinburgh earlier this year, as I was there for the Northern Scholar's Lecture, here. And last week I had the pleasure to meet Dieter again at the SBL, and he joined us for our record breaking ETC blogdinner.

And don't forget to look up Dieter's piece in the SBL Forum "American versus British Ph.D. Programs: Three Doctoral Students Reflect on Their Decisions. Why I Chose To Start in an American Ph.D. Program and Finish in a British One"

Friday, November 27, 2009

Home from SBL 2009

5
Safely home now from the SBL meeting in New Orleans. No doubt Tommy will be blogging individual papers for several months. So this is just a brief reflection and some highlights. I realise that it is extremely costly to go to SBL: money, time, consumption of resources, time away from family and teaching (and feeling crumby for a couple of days after I get back). I often find it a rather strange and even unsettling experience which raises fundamental questions about what I am doing with my life. But I also enjoy the whole experience, even if one has to extrovert for four days in a row.

I enjoyed giving one paper this year. In previous years I have often done two (or last year even three), which is invariably stressful no matter how far in advance I prepare them. I put a bit more thought into the one presentation as a presentation, and even managed to rehearse it twice at home, and I think this helped with the clarity and focus of the presentation (although the final version of the powerpoint was prepared in the 'plane while waiting on the tarmac at Heathrow).

I majored on sessions relevant to my research interests in "NT Textual Criticism" and "Papyrology and Early Christianity" with various other things more connected with teaching (Mark, NT Theology etc.). Probably the highlight was the new text of Mark 1.1-2 from Oxyrhynchus, but lots of these were interesting and may be blogged in more detail in coming days. There were some odd schedule conflicts and it was noticeable that attendance at some sessions (esp. papyrology) was pretty low.

I had great room-mates and was able to spend time with lots of people (although it is striking how many people who were in New Orleans I didn't meet); I got plenty of exercise in the hotel gym, walking about, and one longer ride; enjoyed some jazz (on the street and in Preservation Hall); enjoyed some good food on a budget (breakfast buffet meant a banana generally could suffice for lunch which left some great dinners). I had several helpful discussions about publishing matters (while managing to buy only three books), and have some ideas for future projects of various sorts (this section deliberately vague). I also met with some students thinking about coming to Cambridge. It was also noticeable that several friends are struggling with job hunting in a difficult economic environment.

Initially I found New Orleans a bit grim (not helped by a delayed flight which meant I didn't arrive until 1AM on Saturday morning, the rain, the smell, the sights on Bourbon Street at 5AM on Sunday morning). Monday afternoon was lovely and sunny and I hired a bicycle for an enjoyable tootle around in the sun covering the French Quarter, the Garden District, Audubon Park and the bike path on top of the levee upstream along the Mississippi (I arrived back a little late to the final TC session and sat in the back sweating and rehydrating!).

On Tuesday a friend with a car meant we could head south for a two mile nature trail in the Barataria Nature Preserve (unfortunately no alligators, but plenty of interest as it follows a lovely bayou through a range of different habitats - we did see egrets, vultures, squirrels, lizards, snakes and fish leaping); followed by a trip to the end of the road at Lafitte where we had lunch looking out on shrimp boats coming in and a large flock of pelicans while feasting on the Shrimp Special (shrimp cocktail, followed by shrimp gumbo, fried shrimp, and stuffed shrimp with shrimp salad). Getting out and about helped me to appreciate the natural environment of the area, as well as something of its fascinating history.

Thursday, November 26, 2009

Panel on Textual Criticism and Exegesis in New Orleans III

3
Jim has already posted on Larry Hurtado's presentation. Next was my presentation, entitled "Surrounded by a Cloud of Witnesses." I have already described it briefly here, but to rehearse a little, my main point was this:
Variants that are judged as textual corruptions of the initial text, nevertheless stand in a direct or indirect hermeneutical relationship to the initial text, and as such they are more or less valuable for understanding that text.

I used Luke 10:41-42 (Jesus' response to Martha) in order to illustrate the point. The NASB text reads:

But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things; but {only} one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her."

My own interpretation of this passage is the following: Jesus is saying to Martha that there is one thing in life that is more important than everything else, and that is to be in his presence. That is what Mary has chosen and she should not be blaimed for doing so. According to the poll here on the blog 29 responses agreed with this interpretation, whereas 9 responses disagreed, so the small sample at least indicates that this is a common interpretation.

Now the UBS committee thought that the third reading, which is reflected in the NASB translation, is the most difficult reading because of the absolutenss of ενος (one thing) which can be perceived as a strong rebuke of Martha – scribes asked: Weren’t Martha’s preparations necessary? and so the other smoother readings originated.

As a result of the absolute interpretation on the part of some scribes, the first change that happened in the textual tradition according to the committee was a substitution of ολιγων (a few things) for ενος, in order to stress that Martha’s activity was also important, although Mary made a better choice (την αγαθην μεριδα). This is the second reading. Then the fourth reading developed as a conflation, that is, a combination of the second and third reading, combining ενος and ολιγων, with ”disastrous results as to sense” but is this scenario really likely from the viewpoint of external evidence?

Is it possible that the fourth reading, attested by a wide array of important witnesses including 𝔓3, Sinaiticus and Vaticanus, could have developed from the second reading extant only in one Greek minuscule, 38, and some versions? Theoretically, it is not impossible, but it is very unlikely. Besides, even the word order of the fourth reading speaks against this possibility.

Gordon Fee has argued persuasively that the real choice is between the third and fourth readings, one is clearly a revision of the other. The real question is which variant that can best be explained as the revision of the other. The choice must be made on internal grounds given that both readings are so well attested.

What then is the meaning of the fourth reading, ”but few things are necessary, or only one”? Jonathan Borland drew the attention to a 19th century commentator, Wilhelm Meyer who thought it originated because of the explanation which takes the passage and the word ENOS as referring to one dish. Martha worried about many things, but just a few or one dish was necessary to prepare. However, Fee follows Godet’s interpretation which is less culinaric, ”few things are necessary,” that is, for the body, ”or only one,” that is, for the soul. Fee identifies this as the more difficult reading which led a scribe to clarify by omitting the perplexing reference to a ”few things,” because ultimately only one thing is necessary and that is what Mary chose.

Fee further thinks the variation between γαρ and δε among witnesses in the third reading reflects the fact that the fourth reading, where γαρ makes more sense, is original. The γαρ introduces an explanation, ”but few things are necessary, or only one, for [γαρ] Mary has chosen the good part...”

Okay, but if the fourth reading is initial, and the third reading is smoother, is there another way of interpreting it than a strong rebuke of Martha? Otherwise we just have one difficult reading originating from another difficult reading. Fee does not answer this question clearly in his treatment. In fact, when he concludes his argument for the fourth reading he says that "if we accept the fourth reading then the text is not so much a ’put down’ of Martha, as it is a gentle rebuke for her anxiety." So in the end Fee implies that he still interprets the third reading as a "put down," which hardly makes it a smooth reading. He does, however, point out that the third reading never seems to have given anyone trouble in antiquity among those who comment on the text.

So is there an alternative smooth interpretation of this reading? I suggest the following:

Jesus could have meant that Martha worried about many things when only one thing was necessary for the moment, that is, focus on what you are doing and don’t worry about the many things that you cannot attend to now. And then he went on to say that Mary focused on one thing and that was the good part (or the best part if you will).

In conclusion, external and internal evidence in my opinion suggest that the fourth reading has priority. Notwithstanding, the study of the readings in the passage made me aware of several alternative interpretations, specifically a smooth interpretation of that reading which is now adopted in NA27.

Finally, if any reader was there at NOBTS and took a picture of us, I would be grateful to have a copy.

Wednesday, November 25, 2009

Panel on Textual Criticism and Exegesis in New Orleans II

3

Several of us benefited greatly from the hospitality of Bill Warren and New Orleans Baptist Theological Seminary. The Center for New Testament Textual Studies shuttled people back and forth from Providence House to downtown regularly. Prof. Warren was superb in recommending restaurants.


Additionally, NOBTS and CNTTS had an open house followed by a session on textual criticism (http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2009/11/panel-on-textual-criticism-and-exegesis.html). The panel was comprised of Larry Hurtado, Tommy Wasserman, and Michael Theophilus.


Prof. Hurtado argued that the longer reading of Mark 1:1 (… “the Son of God”) was an addition reflecting sound exegesis of the whole of Mark’s Gospel. One of the reasons for the shorter reading is that an accidental omission of ΥΥΘΥ (Son of God) would seem unlikely at the beginning of a book. Presumably, a scribe would have started his arduous task after a refreshing coffee break, etc.


I wonder, however, if a scribe was really less likely to make mistakes when fresh. I’m not sure that the data does support the presumption. A perusal of the opening verses of the individual writings of the New Testament indicates that they all have their fair share of accidental mistakes throughout the manuscript tradition. Perhaps a fresh start led the scribe to being in a hurry. This might explain the word order inversion of Christ Jesus in Rom 1:1, for example.


Prof. Hurtado conceded the existence of accidental mistakes in opening verses, but doubted whether an accidental omission similar to the omission of Son of God in Mark 1:1 could be found. I think, however, that 1 Cor 1:1 would be one such reading. There, κλητός is omitted in several manuscripts so that the text reads “Paul, an apostle of Christ Jesus [or, Jesus Christ] through the will of God…” instead of “Paul, CALLED to be an apostle of Christ Jesus through the will of God.”

Tuesday, November 24, 2009

SBL New Orleans 2009 ETC Blog Dinner

12
My batteries are reloaded :-). I have just been to the annual ETC blog dinner, and we apparently broke a new record with some 35 participants, the large majority of which are currently involved in TC, including friends from Birmingham and Münster and others that joined in. Unfortunately, we couldn't all sit at the same table, and Peter Head cancelled the speech he had prepared on the napkin in the last minute (with all the annual awards and everything...).

In any case, this dinner was just after the TC section, in which six of us had presented papers, so at least I had that nice feeling of relief - my paper on "Text-types and Criteria for Evaluating Readings in New Testament Textual Criticism" went very well – and enjoyed myself very much for the whole evening.

From the menu I had a Chicken Gumbo, actually I don't remember the full name of it, but it was delicious, and for desert some vanilla ice cream. New Orleans is known for its spicy seafood, and I have had the chance to taste that too. I am very content with the food, except the breakfasts which have not been exactly what I am used to.


When I sum up, this meeting has been terrific, not least for getting the opportunity to meet all friends (and particularly the manuscript geeks out there). Bill Warren and Steven Whately here from New Orleans have been particularly gracious to me in all kinds of ways. In fact, Steven picked me up at the airport way past midnight when I arrived, and will bring me there again tomorrow early in the morning. So the ETC blog award 2009 for brotherly service at least goes to Bill and Steven.

There is so much to blog about from this meeting. As usual I have been crazy enough to take extensive notes of many papers (some I just couldn't keep up with), and this will probably make for another SBL marathon series that will last for a long time (perhaps until the next meeting). I hope my co-bloggers are not turning lazy when they see me at the computer – I hope some of them will contribute on the topic SBL New Orleans 2009 so that we can share with all our readers our experiences during these days.

That's all for now, more to come.

Monday, November 23, 2009

SBL New Orleans 2009 Brief Note

1
I am in the Marriot Lobby and the batteries are low. Today there was a massive amount of textual criticism, which is good for any TC addict. During the IGNTP session in the morning a new word was coined by Rachel Kevern who described the procedure of doing electronic transcriptions, which ended with an appeal, in which she by accidence, said that the IGNTP needs scholunteers (scholars/volunteers). In the discussion Scott Hayes suggested that people helping out with transcription could be acknowledged in some way for doing such work (good for their CV). Larry Hurtado with his tounge in his cheak followed up with a suggestion that T-shirts be printed saying "I am an INGTP-scholunteer."

During this session Hugh Houghton had a very interesting presentation on capitula in OL witnesses with many useful pieces of information. Moreover, Christian Askeland presented on editing John in Coptic. And Craig Koester presented an exegete's viewpoint on the IGNTP John in which he discussed matters of punctuation and internal evidence in a number of interesting passages. After the IGNTP public session there was a board meeting (my first board meeting).

The afternoon was filled with marvellous papers in the New Testament textual criticism session. More on that later. Afterwards I went on to a TC editorial board meeting. I have just been out for good food with Peter Head, Jim Leonard, Dirk Jongkind, Jan Krans, and one other scholar whom I have never met before. Going out and having a good time together is as good as it gets. Tonight there is the Scottish reception.

I will come back with