Showing posts with label Nestle-Aland 28. Show all posts
Showing posts with label Nestle-Aland 28. Show all posts

Monday, August 14, 2017

Tregelles and Tyndale House contra mundum: Reconsidering the Text of Rev 5:9

15
It is common knowledge that, at at several places in the book of Revelation, the main text of our standard Handausgabe (i.e. Nestle-Aland, 28th ed.) follows a singular reading of Codex Alexandrinus (GA 02; LDAB 3481). In principle, this is not inadmissible: a reading that is singular now needn’t have been so 1,500 years ago. Generally, though, some might find singular readings prima facie suspect, especially if they can be adequately accounted for on internal grounds.

Now, for quite some time I’ve been fascinated about ways in which various facets of the copying process affect the rise of variant readings. At one level, copying seems like a simple and rather straightforward procedure: dip, look back (at the exemplar), write (a unit of text, whatever its length), look back, complete a line and start a new one, write, look back, write, look back, start a new column, write, look back, dip ... you get the idea. Seemingly uneventful. Or is it? All one need do is to browse through a few pages of Louis Havet’s Manuel de critique verbale appliquée aux textes latins (Paris: Hachette, 1911) to see that, in between these few rudimentary processes, all manner of things may occur which can make it to our apparatus critici as variant readings.

One such reading occurs at Rev 5:9. The main text of NA28 reads as follows:

καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν λέγοντες· ἄξιος εἶ λαβεῖν τὸ βιβλίον καὶ ἀνοῖξαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ, ὅτι ἐσφάγης καὶ ἠγόρασας  τῷ θεῷ ἐν τῷ αἵματί σου ἐκ πάσης φυλῆς καὶ γλώσσης καὶ λαοῦ καὶ ἔθνους.

The only one variation-unit recorded for this verse concerns the addition/omission and the placement of ἡμᾶς. All the Greek witnesses but 02 contain ἡμᾶς before or after τῷ θεῷ. On the one hand, I could see why the editors would prefer the omission here, as the first-person pronoun makes for a somewhat awkward transition to v. 10 (καὶ ἐποίησας αὐτοὺς κτλ.). Personally, however, I find this explanation unimpressive. To begin with, the scribe of 02 may have followed the same logic and so drop the pronoun under the influence of the ensuing context (a very common scribal tendency). Another possible scenario has to do with the aforementioned mechanics of the scribal process. Given that the last line of a column 1 on the given page 02 ends with τω θ̅ω̅, it seems quite likely (to my mind at least) that the pronoun may have been dropped accidentally as the scribe was traversing to another column (again, a well-documented tendency).


In short, I think we’d better print here what is a better-attested and more difficult reading whose origin is not easily accounted for by a scribal error. If you’re interested to read about this in greater detail, see my recent note: ‘“And You Purchased [Whom?]”: Reconsidering the Text of Rev 5,9’, ZNW 108 (2017) 306–12.

P.S. If you don’t have access to the article and/or don’t read footnotes, you’ll miss that, amongst NT editions, there are two that do not favour the singular reading of 02 at this point, namely Tregelles and the forthcoming Tyndale House Edition of the Greek New Testament (THEGNT).

Monday, September 26, 2016

How long will it take to completely revise the Nestle edition?

9
We all know that the revisions to the Catholic Epistles were printed in the NA28 and that the revisions for Acts, John, and Revelation are underway as I write. But how long will it take to have a completely revised edition of Nestle? Writing in 2000, here is what Klaus Wachtel said:
A simple calculation shows how important this aspect [of collaboration] is. The first instalment of the Editio Critica Maior comprising the Letter of James was published in 1997. We sent the second instalment (the Letters of Peter, sixteen of 670 pages in the Nestle-Aland pocket edition, without the ten pages of James) to the publisher in 1999. This means that 654 Nestle-Aland pages remain to be edited and that would take another 82 years for the edition to be completed, if we keep working on our own, provided that funding will be available to about the same extent overt whole time. One does not have to be a prophet to see that it is unlikely that we will reach our goal under these condition. This means that it is an urgent task to establish an effective infrastructure for cooperation with editors and other collaborators from outside the Münster institute.*
So we need more places like Münster, Birmingham (UK), and Wuppertal. Perhaps it’s time that a US institute joined the labor force.

---
*From Klaus Wachtel, “Editing the Greek New Testament on the Threshold of the Twenty-First Century,” Literary and Linguistic Computing 15, no. 1 (2000): 43–50 (48 n. 2).

Saturday, October 10, 2015

A question about diamond readings in NA28

7
There are obviously many great things about NA28, but there are also some ongoing niggles. One thing I’ve come across recently is the situation with some of the “diamond” readings in the Catholic Epistles. These “diamond” readings are those where the editors could not decide between readings, and in the ECM2 the primary text line has both readings (although in some cases other readings are involved, the indecision in each case relates to two readings). For these readings the editors are saying, as I understand it, our use of the normal methods and our use of the CBGM have not been able to resolve the question as to which reading represents the initial text, so as a consequence the decision is left open.

So this is all fair enough within their parameters. The way the initial text is decided, and the way in which the CBGM is the product of these decisions at local stemma level, means that there are only two options: editorial unanimity or editorial impasse. There is no mechanism (as in the previous “Nestle” model) for a majority vote at points of uncertainty. In the ECM approach we are left with editorial impasse.

The NA28 approach is to leave the old text in place within the text (NA26&27, but in many cases reaching back to N1), mark it with a diamond (indicating that the editors leave the decision open), and use the same diamond marker in the apparatus to mark the second (equally viable) reading.

But here is the thing I can’t understand. On a number of occasions the apparatus does not provide the manuscript evidence for the txt reading. I would have thought in situations of such uncertainty, when you are effectively leaving the reader to make his or her own judgement, you would always provide (in summary) the evidence for both (equally viable) readings. But that doesn’t happen. In this mornings reading I came across four examples where there was no indication of the evidence in favour of the txt reading: 1 John 2.4 (whether or not to read OTI), 2.6 (whether or not to read OUTWS), 2.17 (whether or not to read AUTOU), 2.29 (whether to read EIDHTE or IDHTE). You can get a bit more info from NA27 (but only on 1 John 2.6).

There may be an explanation for this, but I have struggled to think of a good one. I would suggest that in the next revision for all diamond readings evidence from both options is provided in the apparatus.

Wednesday, June 03, 2015

New NT Papyrus Manuscripts

4
One of the great things about working in the field of NT manuscripts and textual criticism over the last decades has been the steady flow of new material. Just to show two strands of that flow:
  • NA26 (published in 1979) listed NT papyri up to P88; and majuscules up to 0276. 
  • NA27 (published in 1993) listed NT papyri up to P98; and majuscules up to 0301.
  • NA28 (published in 2012) listed NT papyri up to P127; and majuscules up to 0303.
 Recently new manuscripts of both types have been added to the online list in the VMR:

P128: VI/VII  (5 frags; single col.): John 9.3-4; 12.12-13, 16-18. New York; MMA Inv. 14.1.527
P128 is the Johannine portion of P44, now categorised as a separate papyrus, following (I presume) the conclusion in the IGNTP John Papyri volume that the two fragments ‘are without doubt by different hands’. (photos of the small John fragments are in that book as well as at the VMR). Interesting that the Liste states that they are all from a single page, this would suggest a possible liturgical text (as the original editors). The John transcript folk have provided a transcript (the clue is in the name) which places the different fragments over three separate pages (and hence reflecting a continuous text).

P129: III (4 frags; single column): 1 Cor 7.36-39; 8.10-9.3; 9.14-17; 9.27-10.6

P130: III/IV (1 frag; single col.): Heb 9.9-12, 19-23

P131: III (1 frag.; single col.): Rom 9.18-21, 22- 10.3

These three are not attributed to any particular location, but clearly are the first fruits of the Green Collection papyri. So congratulations are due to the Green Collection for that. Clearly they are making progress on the publication of the first volume of their Greek papyri (mentioned previously on this blog). No photos are available as yet (although somewhere on this blog there is a fuzzy photo of the Romans papyrus). It is, of course, interesting to note that the dates now assigned to these papyri are a century later than were first pronounced (as this blog has suggested on many occasions). On other details we await the forthcoming publications.

Majuscules up to 0323 are also listed. Many of these are extremely interesting, but I don’t have time right now to work through them all.

Wednesday, April 17, 2013

SBL Northwest Regional Conference, Seattle, May 3-5

6
I am giving a paper on the “Outer Margins of Nestle/Aland 28” for the Pacific Northwest Regional meeting of the Society of Biblical Literature at Seattle University in Seattle, Washington on Friday, May 3. The following is a brief description of the paper:
The newly published edition of the standard scholars’ New Testament has kept pace with the developments in New Testament Textual Criticism, as evidenced by the application of the Coherence Based Genealogical Method to the text and apparatus of the Catholic Epistles. But the outer margins—which provide parallel references to the Old Testament— have not been revised to reflect advances in the study of the Old Testament in the New and the textual criticism of the Hebrew Bible, Septuagint, etc. I propose to suggest how the next Nestle/Aland outer margins might be revised so as to make this remarkable resource even more valuable. A sample of proposals will be given dealing with the scripture citations in Acts.
Peter R. Rodgers

JETS Reviews of Recent TC/Canon Volumes

2
JETS Vol 56, No. 1 (March 2013):

  1. Review of M.J. Kruger's CANON REVISITED: ESTABLISHING THE ORIGINS AND AUTHORITY OF THE NEW TESTAMENT BOOKS (Benjamin Laird); 
  2. Review of L.M. McDonald's FORMATION OF THE BIBLE: THE STORY OF THE CHURCH'S CANON (Ryan J. Cook); 
  3. Review of Nestle-Aland 28th by Dan Wallace.

Bonus: vigorous discussion between Dan Wallace and Stanley Porter on Granville Sharp.

JML

Monday, February 25, 2013

Presentation of NA28 (SBL Chicago)

1
Following up on Mike Holmes’ post on the changes between the 1st and 2nd editions of the Editio Critica Maior, this blogpost summarizes the presentation by Klaus Wachtel of the INTF, Münster, at the SBL in Chicago.

The presentation was part of a session presenting the Nestle-Aland 28th edition. The specific paper was entitled:

The Revision of the Catholic Epistles according to the Editio Critica Maior

– The text of NA28 has changed at 34 passages. A list of changes is available on the INTF website here. This list also displays the differences between ECM1 and ECM2, which are due to the benefit of using the whole database with the Catholic Letters.

– Diamonds have been inserted in the text and the apparatus where ECM2 will display a split primary line. A list of these passages which are marked with diamond in the text and apparatus is available here.

– The selection of witnesses has changed.

– The symbol “Byz” is used instead of Gothic M.

– The aim of the ECM is to present all relevant material [I think for the textual transmission of the NT in the first 1000 years] and the initial text.

– The simplest hypothesis (making least suppositions) is that the initial text represent of the text of the author as it is preserved in the extant textual tradition. However, a reconstruction of the authorial text is not possible in each case, every reconstruction cannot be absolutely claimed to be authorial. The present reconstruction is a hypothesis about the text of the authors.

– The old text-type terminology is not useful any longer. Core witnesses of the Byzantine text are integrated into the network. The ECM Byz is represented by seven witnesses with a pure Byzantine text (these representatives changes from letter to letter).

– Sometimes the editors preferred readings which were preserved in later witnesses (not the well-known witnesses). When the characteristic feature of the Byzantine text of smoothing out the text is not there, we can be sure that we have an old text before us.

– 125 passages are marked with diamond – here it is unclear which reading is the initial text. The bold dot has been abandoned.


NA28 vs. NA27

NA27: Aim was more secure reconstruction of the original text.

NA28: Aim is formulated as a hypothesis about the initial text (at many passages left open)


NA27: Text-type theory

NA28: Redefinition of external criteria based on relationships between individual witnesses


NA27: Prejudice against the Byz tradition

NA28: Reliability of the main stream tradition


NA27: The critical apparatus as a repository of variants

NA28: a gateway to the sources


NA28: ECM new basis for Nestle-Aland


Question (at QA-session): At places where there is a diamond, why print a certain reading in the main text? Answer: It was done for practical reasons – the printed reading is the NA27 reading. It would have been a worse alternative to print a new reading.

Friday, February 15, 2013

Editio Critica Maior: changes between the 1st and 2nd editions

8
The 28th edition of the Nestle-Aland text presents, for the Catholic Epistles, the text of the 2nd edition of the Editio Critica Maior (not yet published). A comparison of the text of ECM1 with the text of NA28 (= ECM2) indicates that there are 13 differences between the first and second editions, as follows:


Reference
NA28 (ECM2)
ECM1
Jas 1:20
οὐ κατεργάζεται
•οὐκ ἐργάζεται•
Jas 1:22
μόνον ἀκροατὶ
ἀκροατὶ μόνον 
Jas 2:4
καὶ οὐ διεκρίθητε
οὐ διεκρίθητε
Jas 2:15
λειπόμενοι ὦσιν
λειπόμενοι
Jas 4:10
τοῦ κυρίου
κυρίου
1 P 2:5
θεῷ
•τῷ• θεῷ
1 Pet 5:1
τοὺς 
οὖν
2 P 2:18
ὄντως
•ὀλίγως•
2 P 2:20
κυρίου
•κυρίου ἡμῶν•
1 J 3:7
Παιδία
τεκνία
2 J 5
γράφων σοι καινὴν
καινὴν γράφων σοι
2 J 12
ᾖ πεπληρωμένη
πεπληρωμένη ᾖ
3 J 4
ἐν ἀληθείᾳ
ἐν τῇ ἀληθείᾳ


It is striking that 8 of the 13 differences between the two editions are not marked by either a diamond ()—which “indicates passages where the guiding line is split in the second edition of the ECM, because there are two variants which in the editors’ judgement could equally well be adopted in the reconstructed initial text” (NA28, “Introduction,” 55*)—or  bold dot(s), which sometimes signal alternative readings of equal value to the text and sometimes simply mark passages calling for “special critical consideration” (ECM, 24*). Furthermore, of the 5 readings that are marked by bold dots or the diamond, none are marked by both dots and a diamond.

A comparison of bold dotted and diamond readings throughout the Catholic Epistles produces the following results (all numbers subject to confirmation):

Total # of readings with diamond, dot(s), or both:           107
# of diamond readings with no corresponding dot(s):       19
# of readings with both diamond and dot(s):                      22
# of dotted readings with no corresponding diamond:       66

That is, of the 107 marked variants, only 22 (20.5%) share the diamond and dot(s), while 85 (79.5%) have either one or the other, but not both.

These numbers indicate that the means of signaling uncertainty in the text—dotted readings in ECM1, and “split guiding line” readings in ECM2 (= the diamond readings in NA28) overlap in only about 1 in 5 instances. Of the 88 “dotted” readings marked in ECM1, only 22 of them (25%) are marked in ECM2—a noticeable reduction. But at the same time, of the 41 diamond readings marked in ECM2, nearly half,  19 (= 46%), are new to that edition—a substantial proportion of the whole. Finally, one must keep in view the fact that of the 13 differences between ECM1 and ECM2, 8 (61%) are not marked (with a diamond or dots) in either edition of ECM.

Mike Holmes

Thursday, August 23, 2012

Nestle-Aland 28 Website

1
The German Bible Society has launched a website for the Nestle-Aland 28th edition of Novum Testamentum Graece!

HT: The Quaternion