Wednesday, June 09, 2010

Recent Septuagint Research coming to ETC

0
Martin Karrer & Wolfgang Kraus, Die Septuaginta – Texte, Kontexte, Lebenswelten: Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20.-23. Juli 2006 (WUNT 219; Tübingen: Mohr Siebeck, 2008).
This 772 page book publishes 45 papers from a conference in 2006 which marked the completion of a German translation of the Septuagint (the Septuaginta Deutsch). These papers, from many of the leading scholars in the field, cover a wide range of state-of-the-art topics under several broad section headings: The Septuagint as a text collection; the milieu and context of the Septuagint, lexicography and grammar, writings and groups of writings (the broadest and vaguest section title), the influences of the Septuagint.
In coming weeks I am hoping to bring regular blog posts on some of the papers published in this book from Myrto Theocharous, a devoted follower of this blog, who is finishing up a PhD on the Septuagint here in Cambridge and has kindly agreed to offer some summaries and reflections on papers from this book. I hope it will be informative for all of us, stop us from being (really only) an ENTTC blog, and perhaps attract some interesting discussion about the perennially fascinating issues concerning the Septuagint.

Martin Karrer & Wolfgang Kraus, ‘Umfang und Text der Septuaginta: Erwägungen nach dem Abschluss der deutschen Übersetzung’ pp. 8-63.

Erich S Gruen, 'The Letter of Aristeas and the Cultural Context of the Septuagint’ pp. 134-156.

Katrin Hauspie, 'The Idiolect of the Target Language in the Translation Process: a Study of the Calques in the LXX of Ezekiel' pp. 205-213


Siegfried Kreuzer, 'Papyrus 967' pp. 64-82.

http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2010/07/muraoka-on-septuagint-lexicography-lxx.html

Martin Rosel,
‘Schreiber, Übersetzer, Theologen. Die Septuaginta als Dokument der Schrift-, Lese- und Übersetzungskulturen des Judentums’ pp. 83-102.

Benjamin G. Wright, ‘The Septuagint and Its Modern Translators’ pp. 103-114.

Jan Joosten,
‘To See God: Conflicting Exegetical Tendencies in the Septuagint’, 287-299.

No comments

Post a Comment