This is a forum for people with knowledge of the Bible in its original languages to discuss its manuscripts and textual history from the perspective of historic evangelical theology.
The membership of this blog is made up of evangelicals involved in academic study of textual criticism. Those with appropriate expertise and theological convictions who wish to be considered for membership should contact Peter Head or Tommy Wasserman. Those applying for membership must indicate that they have read either the OT or the NT in its original language(s), should be actively involved in text-critical research, and should be already contributing to the blog through comments. They should give e-mail details of an academic and a pastoral referee, a summary of their academic and/or ministry involvement, a statement of their doctrinal commitment (which may be by reference to various classic evangelical statements of faith, e.g. 39 Articles, Westminster Confession), and an indication of their area of interest within textual criticism. Non-members who wish to comment are not expected to be evangelical, but they are requested to respect the blog's ethos.
1 Comments:
Addition: I suppose that one of the problems that lies hidden in the apparatus of a text like Luke 2:19 is that D tends to generalize Μαρια anyway. It takes knowledge of this to note that what we have in that verse is the coming together of witnesses that usually do not have the first declension spelling with a witness that does. D, of course, has its own spelling habits.
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home