Showing posts with label Greg Lanier. Show all posts
Showing posts with label Greg Lanier. Show all posts

Tuesday, November 27, 2018

Giveaway of the New Septuaginta: A Reader’s Edition

2
Will Ross and Greg Lanier are giving away two copies of their newly published Septuaginta: A Reader’s Edition. Enter the giveaway here. The publisher describes the new edition as follows:
Septuaginta: A Reader’s Edition offers the complete text of the Greek Old Testament as it appears in the Rahlfs-Hanhart revised Septuaginta, laid out in a clear and readable format. All deuterocanonical books are included, as well as all double-texts, which are presented on facing pages for easy textual comparison. In order to facilitate natural and seamless reading of the text, every word occurring 100 times or fewer in the Rahlfs-Hanhart text (excluding proper names)—as well as every word that occurs more than 100 times in the Rahlfs-Hanhart text but fewer than 30 times in the Greek New Testament—is accompanied by a footnote that provides a contextual gloss for the word and (for verbs only) full parsing. Additionally, an appendix provides a complete alphabetized list of common vocabulary (namely, all the words that are not accompanied by a footnote), with glosses and (as applicable) comparison of a word’s usage in the Septuagint to its usage in the New Testament. 
All of these combined features will make Septuaginta: A Reader’s Edition an indispensable resource for biblical scholars and an excellent tool for improving one’s comprehension of the Greek language. 
In addition to the attractive and high-quality binding, each volume will include two ribbon markers.

Friday, September 07, 2018

New Article: Quantifying Variants in the Apostolos

0
In the latest issue of NTS, Greg Lanier has an article expanding on my work estimating the number of variants. He takes a deep dive into the data from the ECM of the Catholic Letters and now Acts to try a way of quantifying the variants in the most important witnesses.

Here is the abstract:
This article interacts with Peter J. Gurry’s recent estimate of the total textual variants in the Greek New Testament (NTS 62 (2016)) by (i) employing a different (and complementary) method using data from the Editio Critica Maior and (ii) producing an estimate that is narrowly confined to the ‘key’ manuscript witnesses for Acts and the Catholic Letters (a mix of majuscules and minuscules, both Byzantine and non-Byzantine). The results prove more useful for framing the development and distribution of textual variants in this group of key witnesses.
I wrote before, “There is more that can be done with these data and hopefully I and others will explore some of those in the future.” While I stumbled over some of the things done with the data here, this is the kind of additional work I had in mind. In particular, I want to highlight the three points that stood out to me.

First, he uses places where there is no variation in the ECM volumes to help calculate manuscript agreement. This is important because the CBGM only uses places where there is some disagreement to calculate the overall agreement. From this, he can say that about 15% of the 12,356 “textual units” in the Apostolos (Acts + Catholic Letters) have no variation in the ECM. With a larger collation set (like Tommy’s work on Jude), this diminishes, of course, but this is valuable especially because CBGM comparisons only compare “textual units” where there is some variation (i.e., variant units). In other words, they leave out all the places where there is no variation in the collated witnesses. (There is a good reason for this in the CBGM, by the way, but that’s another subject.)

Second, Lanier tabulated how many variants are actually found in each variant unit. This is important because it offers one good metric for how much work editors have to do. The reason is that deciding between ten different readings is usually a lot more work than deciding between two. Lanier found that in the Apostolos, about 64% of all variant units have just two readings. Another 27% have three and the remaining 9% have four or more. In other words, the vast majority of decisions in the ECM are between three or fewer variants. Gerd Mink had run the same numbers for James in 2004 with similar results, but now we have them for the rest of the Apostolos. I think this may be one of the most helpful stats in the article

Finally, Lanier plotted the rate of variation per word across the 28 chapters of Acts and found that, among his 16 key witnesses, the rate increases slightly toward the end (see figure). He says, “The data, of course, cannot tell us why this is the case, but it is nevertheless helpful empirical confirmation in the aggregate (for sixteen witnesses) of what textual critics have hypothesised for Acts within individual witnesses” (p. 568). I would suggest that scribal fatigue is the most obvious explanation. As scribes got further into Acts, fatigue set in and they copied a little worse than they did at the start of the book. (This, of course, does not mean that they made no mistakes at the start of books as in, oh, I don’t know, say Mark 1.1 for example.)

Variation rate across Acts
Update: See Lanier’s blog post for a bit on how he crunched the data.

Monday, August 13, 2018

New Reader’s LXX on Sale

5
For readers who haven’t heard, Greg Lanier and Will Ross have a new, two-volume reader’s Septuagint coming out this fall called Septuaginta. You can learn more about the edition (which follows Rahlfs) at the book’s website: lxxre.wordpress.com. See below for a preview of the page layout. Right now, the publisher is running a pre-order sale on both volumes for just $65. That’s 40% off retail.

I know Greg and Will have been working on this for about four years now, so a big congrats on finishing a massive project that will be a welcome aid to many!

Page Layout



Thursday, April 12, 2018

Greg Lanier: Locating the Inspired ‘Original’ Amid Textual Complexity

28
Greg Lanier is an assistant professor and dean of students at Reformed Theological Seminary and a good friend of mine from Cambridge. Recently, he published a long article in JETS about a particularly knotty textual problem that spans both OT and NT. It also raises questions for Evangelicals about the goal of textual criticism and its relationship to our bibliology. I would like to see more discussion about these issues and so I asked Greg if he would introduce us to his article and pose some of the issues it raises. So, here is Greg.

The most recent volume of JETS (61.1) includes my analysis of the textual tradition of the murder (M), adultery (A), and steal (S) commandments of the Decalogue—traditionally 6th–8th in the Protestant numbering. The full article can be downloaded here.

The bulk of the article is an inventory of the various sequences found in extant sources (including the versions) for both OT and NT occurrences of these commandments. For instance, the order M-A-S is read in the MT for both Exodus 20 and Deuteronomy 5; A-M-S in the Nash Papyrus and B-Deuteronomy; A-S-M in B-Exodus; and a variety of sequences appear in the NT references to these commandments (and the resulting textual traditions). The full set of results can, of course, be found in the article.

While tracing the minutiae of these passages as far as possible was interesting in its own right, I eventually realized that the project served as a well-contained case study that surfaces and helps crystallize a bigger-picture issue of significance in the study of the textual tradition of Scripture. Namely, what does it mean to speak of an authorial/original/initial form of a Scriptural writing when faced with tremendous complexity in the actual data itself?

In conversations with various OT and NT peers—particularly those who have a “high” doctrine of Scripture (of the American or British varieties)—I’ve found that this topic has struck a chord, as others have been thinking on it as well.

Tuesday, January 03, 2017

Thinking about the Implications of the CBGM with Greg Lanier

31
Greg Lanier, a former compatriot at Cambridge, has two recent essays in the journal Reformed Faith & Practice (part 1 and part 2)  doing one of the things he does best: explaining what’s happening in NT scholarship to students and pastors. Here his focus is mostly on Greek grammar and lexicography, but he also touches on textual criticism in part two.

What I want to highlight here are Greg’s closing comments on the CBGM. (I’ve added the numbering and clipped these slightly.) I’m especially interested in helping to address Greg’s fourth point in future work because seminarians are going to need a lot of help using the CBGM. I hope we can give it to them. But he asks other questions about method and theology which seminary teachers will want to think about as they teach their students about the CBGM.

I’d like to hear what blog readers think of these. I’ve given some of my own thoughts in brackets.
  1. There are a lot of positives with the CBGM. The data set alone is a substantial improvement over what we had previously. The project has made great strides towards the previously unicorn-like dream of having thousands of manuscripts digitized, collated, and analyzable.... Moreover, the results for the Catholic Epistles indicate just how high-quality prior editions of the GNT (going back to Westcott and Hort and their contemporaries) have been. I would argue that our confidence in the text has, in the end, gone up with the ECM’s findings. [Generally agreed. I would just say that there is greater uncertainty overall in the results, judging by a comparison of brackets to diamonds in NA27 and NA28. But uncertainty can be better than unwarranted confidence.]
  2. The ECM project began with the Catholic Epistles in part due to their relatively more stable textual tradition. [Not actually true from what I’ve read, but many seem to think so. See the essay mentioned here from Aland.] Additionally, one could argue that the implications of modifying the critical text (which had been unchanged for nearly forty years) in this section of the GNT poses the least risk of ruffling feathers. One wonders, however, just how substantial the revisions may be in the ECM for Acts, the Gospels, and Paul — which, for most in the evangelical world, tend to harbor more emotional/theological investment. We can only wait to find out. [True, the Catholics don’t get much attention. Klaus Wachtel said at SBL that there are about 40 changes in Acts so far. Just remember, textual changes may be the easiest way to measure progress in TC, but they are not the only way.]
  3. Most contemporary English translations (outside the KJV-tradition) have used NA-26 or NA-27 as their base text. Presumably at some point the English translation committees will update their volumes, and when they do so, how will they approach the changes made to NA-28 (or NA-29 and beyond)? Will they embrace them? How will they signal the ◆ readings in the English text and footnotes, if at all? [This remains to be seen. Hopefully, they will find that their responsibility includes weighing the NA28’s decisions and rejecting them where appropriate. As for diamonds, we should note how few of them are even given space in the UBS5 apparatus. Clearly the UBS is showing their opinion that most are not relevant to translators.]
  4. How will (or should) students learn to do textual criticism in the future? This issue is particularly challenging. As outlined above, for decades students have been taught a fairly straightforward method for weighing major manuscripts and internal evidence to determine whether they agree with the NA/UBS critical text. However, the CGBM producing the critical text that future Greek students will purchase is operating according to an entirely different method. This method is, as all readily admit, rather complex to understand, let alone teach. More importantly, one would need to have access to significant analytical tools — and abandon a manuscript-focused mentality (and text-types) in favor of the more abstract text-focused mentality — in order to reproduce the thought process behind a given judgment on a textual variant in the ECM/NA-28/UBS-5. Take the 2 Pet 3:10 example shown above. The old-school approach would look at the various options, weight א, B, papyri, minuscules, and Byzantine witnesses (most of which disagree) and come to some conclusion. However, this conclusion is quite unlikely to be that the lone attested witness for +οὐκ (sa in NA-27; the Syriac is not even mentioned) offers the best reading. Yet that is precisely what NA-28/UBS-5 print in the main text! The student is at a loss, then, for explaining why that reading is preferred when, on the traditional approach, it seems to be the least preferred! .... In short, we are facing a situation in which the method currently being taught to students (and taught to scholars/pastors in the past) will no longer correspond to the method underlying the new editions of the critical GNT they are/will be working with! It is encouraging that the total number of changes to the text itself, at least for the Catholic Epistles, was fairly small; however, the underlying method is, nevertheless, changing substantially. [I agree completely that the use of the CBGM will change how we as scholars and students interact with and critique the NA text. No longer can we engage that text on its own methodological terms with just the print edition. You now need a laptop. Pete Head and I discussed this a number of times during our supervisions. As for helping students, see my recent JETS article for a starting point and stay tuned for more.]
  5. Related to the prior point, one wonders what use Metzger’s justly famous Textual Commentary will have in the future. It constitutes, in essence, the editorial committee’s notes from how they decided among variations in the 1970s and 1980s; its A-B-C ratings (in the UBS volumes only) have also been a helpful data point for years. However, as Elliott rightly notes, for those portions of the NA/UBS editions that incorporate the outcome of the CBGM/ECM project, “the tried and trusted vade mecum of old, Metzger’s Commentary … is only partially useful.” It may have helpful things to say about the internal evidence that might have impacted the ECM team’s decision for a given local stemma, but any appeal it makes to specific manuscripts is, now, almost entirely outdated. [For my part, I don’t see this as a bad thing. Metzger is great but he too easily becomes a crutch and an excuse to avoid TC rather than engage in it. But it would be nice to have a commentary on the new changes.]
  6. Finally, how will the shift in goal, from “original” text to “initial” text impact the way Reformed/evangelical folks who hold to biblical inspiration approach the critical GNT? Majority-text/KJV-only debates aside, most inerrantists who make use of the NA/UBS volumes have functionally equated the eclectic text found therein with, for all intents and purposes, the inspired autographs. Yes, we know that the critical edition is not itself inerrant or infallible — thus necessitating the need to make one’s own text-critical judgments — but we have embraced it as the next-best-thing we have (much like our approach to the Masoretic Text). The philosophical shift underlying the ECM project, however, is meaningful. The goal is no longer positioned as “getting back to what Mark wrote” but, rather, “getting back as early as possible, given the extant data, to what the early church received as coming from Mark.” Much effort needs to be devoted to thinking through the epistemological and doctrine-of-Scripture implications of such a change with respect to the GNT text coming out of the project. [I have some thoughts on this but will save them for another time. I would only add that this is a concern that has emerged among some American Lutherans. See the recent debate on TC between Jeff Kloha and John Warwick Montgomery.]
Read the rest here