Evangelical Textual Criticism

Wednesday, June 11, 2014

Manuel de critique textuelle du Nouveau Testament (ed. Amphoux)

A new French introduction to New Testament textual criticism, edited by Christian-Bernard Amphoux, has just been published by Éditions Safran, Manuel de critique textuelle du Nouveau Testament. Introduction générale.  Contributors include C.-B. Amphoux, J.C. Haelewyck, D. Gonnet, A. Boud'Hours, G. Dorival, D. Pastorelli, J. K. Elliott, D. Lafleur and J. Reynard. 



Publisher's description:

La critique textuelle est l'étude des documents à partir desquels on établit le texte d'une œuvre transmise par des manuscrits.
Le Nouveau Testament nous est parvenu à travers de nombreux manuscrits entre lesquels il existe d'innombrables variantes. Certaines, les plus nombreuses, sont de simples fautes de copie ; mais des milliers d'autres sont les indices de l'évolution du texte des évangiles et des autres écrits du recueil. Le texte du Nouveau Testament a donc une histoire et, par cette histoire, une diversité dans sa transmission.

Le premier volume de ce manuel propose une introduction générale qui rassemble les informations principales concernant le matériau dont nous disposons (manuscrits grecs, versions anciennes et citations patristiques), la méthode de traitement de ce matériau et ce que nous savons de l'histoire du texte du Nouveau Testament, d'abord manuscrit, puis imprimé à partir du XVIe siècle.
A second volume treating textual variants is in preparation.

More details including table of contents here.

3 comments:

  1. How could the variants be innumerable? Can't textual critics count; or is it beneath their dignity?
    Rhys

    ReplyDelete
    Replies
    1. They can count, its just more complicated than that. See the modern estimated count of variants is 400,000. But these numbers are often misunderstood to mean we have about 3 variants per word in the NT or more variants than words in the NT. The types of variants is what matters not the numbers. Why? Well for example, Johns gospel has basically no variants in the first three verses of the text. But this doesn't mean the TC job is easy for it can get misunderstood in light of some of the issues in the discipline.

      Delete
  2. C'est une façon de dire en français "plus de 100"

    ReplyDelete