Thursday, October 11, 2012
The authenticity of the Coptic "Gospel of Jesus' Wife" fragment, announced by Karen L. King during the 10th International Congress of Coptic Studies in Rome, and submitted for publication in Harvard Theological Review, has been severely doubted from the beginning by a number of scholars, including co-authors of this blog for a number of reasons relating to palaeography and textual content.
Francis Watson and others have demonstrated that the new "Gospel" is in effect a collage of words and phrases from The Gospel of Thomas. Now, some very telling signs are turning up successively that the papyrus text has been copied from Mike Grondin's on-line interlinear translation of the same. The possibility was pointed out first by Andrew Bernhard because of the awkward translation of line 6. From what I hear, Bernhard will present more compelling evidence on his website devoted to The Gospel of Jesus' Wife very soon. Stay tuned!
Update: Voila (Andrew Bernhard)!
The straw that breaks the camel's back: "Line 1 of the Gospel of Jesus' Wife fragment copies a typo from a website interlinear of Coptic Thomas" (see Mark Goodacre's post)
Our previous posts in chronological order:
Gospel of Jesus' Wife (Askeland's "live report" from the Coptic Congress in Rome where the fragment was announced by Karen King)
Yet Another Question about the So-Called Gospel of Jesus' Wife
A New Twist in the So-Called Gospel of Jesus' Wife Saga
Top-notch Coptologists Judges GJW to Be a Fake
Was Mrs Jesus Pimped?
More questions on Jesus' Wife Fragment