A blog request: I would like help in getting a reliable unicode version of Westcott and Hort. There is a caveat below, please note.
The recent republication of Westcott and Hort's GNT by Hendrickson is welcomed. For a sample page, see Matthew: http://www.hendrickson.com/pdf/chapters/9781565636743-ch01.pdf
The fonts are clear and the text looks quite inviting. (Wouldn't Greek subheadings befit a Greek document? Do others find English distracting within Greek?).
Some electronic editions of WH currently being used in some popular software packages like Bibleworks are edited and do not reflect the WH text being republished above. E.g., in the Matthew page above the following names occur:
Δαυειδ (be happy that Matthew didn't follow a more Josephian Δαβείδης)
but these are re-spelled in the Bibleworks edition of WH. (The ει in this list above are spelled ι in Bibleworks' WH for some unknown reason.)
Those WH spellings have a good claim to originality and it would be a shame for a new generation of students to think that WH themselves ignored the manuscripts on this, or that WH were not broadly confirmed by the 20th papyri finds.
My request is, would someone send me or point me to a truer WH unicode text? The Perseus people have posted one, though their delineation and versification need to be corrected by hand when using with students. Does anyone have a clean unicode WH? We use the WH texts with our students in the summer SXOLH. Because of student use, I prefer an accented, word separated, correctly versified text.
With thanks in advance,